Tarım ürünleri için ticaret rejimine ilişkin 25 Şubat 1998 tarihli ve 1/ 98 sayılı
ORTAKLIK KONSEYİ KARARI (98/223/EC)
ORTAKLIK KONSEYİ,
Avrupa Ekonomik Topluluğu ve Türkiye arasında bir Ortaklık oluşturan Anlaşmayı göz önünde bulundurarak, Bu Anlaşmanın Katma Protokolünü ve özellikle, onun 35’inci Maddesini göz önünde bulundurarak,
Türkiye ve Topluluğun tarım ürünleri ticaretinde aralarında yaptıkları tercihli düzenlemelerin aşamalı olarak iyileştirilmesini temin eden gümrük birliğinin nihai aşamasının uygulanmasına ilişkin 22 Aralık 1995 tarihli 1/ 95 sayılı Ortaklık Konseyi Kararının 26. Maddesini dikkate alarak;
Tarım ürünlerinde karşılıklı imtiyazlarla ilgili müzakerelerin başlatılması için gerekli olduğu düşünülen 6 Mart 1995 sayılı Ortaklık Konseyi Kararını dikkate alarak;
Topluluğun genişlemesini ve Uruguay Round Anlaşmasının uygulanmasını müteakip bazı sorunların mevcudiyeti ve ticaret rejiminde bazı değişikliklerin gerekli olduğunu göz önünde bulundurarak;
Türkiye ve Topluluk arasında müzakerelerin yapıldığını dikkate alarak;
Taraflar arasında menşe kuralları konusunda anlaşma yapıldığını da dikkate alarak;
Türkiye ve Topluluk arasında tarım ürünleri konusundaki ticaret tercihlerini tek bir belge üzerinde konsolide etmenin uygun olduğunu dikkate alarak,
AŞAĞIDAKİ GİBİ KARAR VERMİŞTİR:
Madde 1
1. Topluluk ve Türkiye arasında tarım ürünleri ithalatında ve ihracatında miktar kısıtlamaları ve tüm eş etkili tedbirler yasaklanır.
2. 1’inci Fıkra hükümleri, Topluluk ve Türkiye’nin, kendi tarım politikalarının uygulanmasını veya bu politikalar gereğince tedbirler alınmasını hiçbir şekilde bağlamaz.
Madde 2
Türkiye kaynaklı tarım ürünlerinin ithalatına Topluluk tarafından uygulanan tercihli rejim Protokol 1’de düzenlenmiştir.
Madde 3
Topluluk kaynaklı tarım ürünlerinin ithalatına Türkiye tarafından uygulanan tercihli rejim Protokol 2’de düzenlenmiştir.
Madde 4
Menşe kuralları Protokol 3’te düzenlenmiştir.
Madde 5
Diğer taraftan ithal edilen ve tercihli rejim uygulanan ithal ürünlerin miktarlarının veya fiyatlarının Topluluk veya Türk pazarlarında karışıklığa neden olduğu veya olma tehlikesi yarattığı durumlarda, Ortaklık Konseyi ile mümkün olan en kısa zamanda istişarelerde bulunulur. Bu, acil durumlarda, Topluluk veya Türk kurallarına göre alınan tedbirlerin uygulanmasını engellemez.
Madde 6
1/77 Sayılı Karar ve 1/80 Sayılı Kararın 1’inci Bölümünün 2’nci Maddesi, 3’üncü Maddesinin 1, 3 Ve 42’nci Fıkraları ile 4’üncü Maddesi böylece değiştirilir.
Madde 7
Bu Karar, Avrupa Toplulukları Resmi Gazetesinde ve Türkiye Resmi Gazetesinde yayınlanır.
Madde 8
Bu Karar kabul edildiği tarihte yürürlüğe girer.
1 Ocak 1998 tarihinden itibaren uygulanır. Ancak, fındık için Protokol 1 Ek 1’de belirlenen ithalat düzenlemeleri (CN 0802 21 00 ve 0802 22 00) 1 Ocak 1999 tarihinden itibaren uygulanır.
Brüksel, 25 Şubat 1998
AT.Türkiye Ortaklık Konseyi adına
Başkan
R. COOK
Türkiye kaynaklı tarım ürünlerinin Topluluğa ithalinde uygulanan tercihli rejime ilişkin
PROTOKOL 1
Madde 1
Avrupa Topluluğunu kuran Antlaşmanın II. Ek’inde liste halinde verilen Türkiye kaynaklı ürünlerin, bu protokoldeki ve Ek 1, 2 ve 3’deki şartlara göre Topluluğa ithaline izin verilir.
Madde 2
Kıymet üzerinden resimler
1. Ek 1’de bulunmayan ürünlerin ithali kıymet üzerinden resimlerden muaftır.
2. Ek 1’deki ürünlere uygulanan kıymet üzerinden resimler, bundan sonra belirlenecek süre ve şartlara tabi olarak, bu vergilerle ilgili ‘C’ sütununda ve bu protokolün Eklerinde belirlendiği şekilde azaltılır veya kaldırılır.
3. Ek 1’deki bazı ürünlere uygulanan kıymet üzerinden resimler, bu ürünlerin her biri için ‘D’ sütununda belirlenen tarife kotaları sınırı içinde kaldırılır. Bu tarife kotalarından fazla ithal edilen miktarlara ise Ortak Gümrük Tarifesi normal vergi oranları uygulanır.
4. Ek 1’deki bazı ürünlere sağlanan imtiyazlar, ilgili ‘A’ ve ‘B’ sütunlarında belirtildiği şekilde, sadece belirli süreler içinde uygulanır. Bu süreler dışında ithal edilen miktarlara ise Ortak Gümrük Tarifesi normal vergi oranları uygulanır.
Madde 3
Özel vergiler
1. Ek 1’deki bazı ürünlere uygulanan özel vergiler, bundan sonra belirlenecek ve Ek 1’deki şartlara tabi olarak azaltılır veya kaldırılır.
2. Özel vergiler, Ek 1’in ‘E’ sütununda belirtildiği şekilde azaltılır veya kaldırılır.
3. Ek 1’deki bazı ürünlere uygulanan özel vergiler, bu ürünlerin her biri için sütun ‘F’ de belirlenen tarife kotaları sınırı içinde azaltılır veya kaldırılır. Kotalardan fazla ithal edilen miktarlara ya Ortak Gümrük Tarifesi normal vergi oranları veya Ek 1’in ‘G’ sütununda belirtilen azaltılmış vergiler uygulanır.
4. Türkiye’nin, Türkiye’de üretilen çavdar için özel ihracat vergisi uygulaması ve bu ürünün o ülkeden doğrudan Topluluğa ithali durumunda, özel vergi, Türkiye’nin uyguladığı ihracat vergisine eşit olacak şekilde ton başına 11.68 ECU’ye kadar düşürülür.
Madde 4
Ek 2, fındık için bir işbirliği planı belirler.
Madde 5
% 12’den az olmamak üzere kuru madde ihtiva eden işlenmiş domates ürünleri ile ilgili olarak, Ek 1’de verilen 30.000 tonluk tarife kotası, sırayla 1 Ocak, 30 Haziran ve 1 Temmuz-31 Aralık tarihlerinde her biri 15.000 tonluk iki eşit bölüm halinde açılır. Bu kota, Ek 3’de belirlenen katsayılara göre uygulanır.
EK 1
TÜRKİYE KAYNAKLI TARIM ÜRÜNLERİNİN TOPLULUĞA İTHALATINA
İLİŞKİN DÜZENLEMELER
Bu Ek’in amacına uygun olarak, OGT terimi, düşük olana göre değiştirilmiş şekliyle (1) tarife ve istatistiki nomenklatür ile Ortak Gümrük Tarifesine ilişkin 2658/87 sayılı Konsey Yönetmeliği (EEC) Ek 1, Bölüm 1, Kısım 2 veya Kısım 3, Sütun 3 veya 4’de gösterilen oranları ifade etmektedir.
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
BN kodu |
Tanım |
OGT kıymet üzerinden resim |
Özel vergi |
|||
Vergi indirimi (%) |
Kota miktarı (t) |
Kota limiti dahilinde uygulanan vergi |
Kota miktarı (t) |
Kota aşımında uygulanan vergi |
||
0204 |
Koyun veya keçi etleri |
100 |
- |
0 |
200 |
|
0207 25 10
0207 25 90 |
Hindi etleri, parçalanmamış, dondurulmamış |
|
|
ECU/t 170
ECU/t 186 |
1 000 |
|
0207 27 30 0207 27 40 0207 27 50 0207 27 60 0207 27 70 |
Hindi kesikleri ve artıkları karaciğer hariç, dondurulmuş |
|
|
ECU/t 134 ECU/t 93 ECU/t 339 ECU/t 127 ECU/t 230 |
|
|
0406 90 29 y. 0406 90 31
y. 0406 90 50
y. 0406 90 86 y. 0406 90 87 y. 0406 90 88
|
Kashkaval (Kaşar peyniri) Koyun veya keçi sütünden yapılan peynirler (salamura içeren kaplarda veya koyun ve keçi derisinden tulumlarda) Koyun veya keçi sütünden yapılan diğer peynirler (salamura içeren kaplarda veya koyun ve keçi derisinden tulumlarda) Koyun veya keçi sütünden yapılan Tulum Peynirleri (10 kg’dan az plastik veya diğer ambalajlarda)
|
|
|
0 |
1 500 |
ECU 67,19/100 kg
|
y. 0701 90 |
Patatesler (1 Ocak’tan 31 Mart’a kadar)
|
100 |
- |
|
|
|
y. 0703 10 11
y. 0703 10 19 |
Soğanlar (15 Şubat’tan 15 Mayıs’a kadar) |
100
100 |
- - |
|
|
|
y. 0703 10 11
y. 0703 10 19 |
Soğanlar (16 Mayıs’tan 14 Şubat’a kadar)
|
100
100 |
2 000 |
|
|
|
y. 0708 20 20
0708 20 95 |
Fasulyeler (1 Kasım’dan 30 Nisan’a kadar)
|
100 |
- |
|
|
|
y. 0708 90 00 |
Baklalar (Vicia Faba majorL.),1 Temmuz’dan 30 Nisan’a kadar |
100 |
- |
|
|
|
y. 0709 30 00 |
Patlıcanlar (15 Ocak’tan 30 Nisan’a kadar
|
100 |
- |
|
|
|
y. 0709 30 00
|
Patlıcanlar (1 Mayıs’tan 14 Ocak’a kadar |
100 |
1 000 |
|
|
|
y. 0709 40 00 |
Yaprak kerevizler (Apium graveolens L’, var dulce (Mill) Pers.), 1 Ocak’tan 30 Nisan’a kadar |
100 |
- |
|
|
|
0709 90 71 y. 0709 90 73 y. 0709 90 79 |
Kabaklar (1 Aralık’tan Şubat sonuna kadar)
|
100 |
- |
|
|
|
y. 0709 90 73 0709 90 75 0709 90 77 0709 90 77 |
Kabaklar (1 Mart’tan 30 Kasım’a kadar) |
100 |
500 |
|
|
|
y. 0709 90 79
|
|
|
|
|
|
|
y 0709 90 90 |
Helvacı kabakları (1 Aralık’tan Şubat sonuna kadar)
|
100 |
- |
|
|
|
y. 0709 90 90 |
Taze soğanlar (15 Şubat’tan 15 Mayıs’a kadar)
|
100 |
- |
|
|
|
0802 21 00 0802 22 00
|
Fındıklar (Corylus spp) |
Vergi Oranı : 3 % |
- |
|
|
|
0806 10 21 y. 0806 10 29 0806 10 30 y. 0806 10 40 y. 0806 10 50 0806 10 61 0806 10 69 |
Taze sofralık üzümler (15 Kasım’dan 30 Nisan’a ve 18 Haziran’dan 31 Temmuz’a kadar) |
100 |
- |
|
|
|
y. 0807 11 00 |
Karpuzlar (1 Nisan’dan 15 Haziran’a kadar)
|
100 |
- |
|
|
|
y.0807 11 00 |
Karpuzlar (16 Haziran’dan 31 Mart’a kadar)
|
100 |
14 000 |
|
|
|
y. 0807 19 00 |
Kavunlar ve diğerleri (1 Kasım’dan 31 Mayıs’a kadar)
|
|
- |
|
|
|
y. 0809 40 10 |
|
|
|
|
|
|
y. 0809 40 20 |
Erikler(1 Mayıs’tan 15 Haziran’a kadar) |
|
|
|
|
|
0811 10 11 0811 20 11 0811 90 19 |
Çilekler (dondurulmuş) Böğürtlen, vs (dondurulmuş) Diğer dondurulmuş sebzeler |
100 100 100 |
- - - |
0 0 0 |
100 |
|
1002 00 00 |
Çavdar |
|
|
Madde 3 (4)’e göre İndirim |
- |
|
1107 10 |
Malt, kavrulmamış |
|
|
Ton başına 6,57 ECU indirim |
- |
|
1107 20 00 |
Malt kavrulmuş |
|
|
Ton başına 6.57 ECU indirim |
- |
|
1509 10 10 |
Saf lampant zeytinyağı |
|
|
% 10 indirim |
- |
|
1509 10 90 |
Diğer saf zeytinyağları |
|
|
% 10 indirim
|
- |
|
1509 90 00 |
Diğer saf olmayan zeytinyağları |
|
|
% 5 indirim |
- |
|
1510 00 10 |
Rafine edilmemiş zeytinyağı |
|
|
% 10 indirim |
- |
|
1510 00 90 |
Diğer zeytinyağları |
|
|
% 5 indirim |
- |
|
2002 10 |
Doğranmış veya doğranmamış konserve domatesler |
|
|
|
- |
|
2202 90 11 2002 90 19 |
Kuru ağırlığı % 12. nin altında olan diğer konserve domatesler |
100 |
8 000 |
|
- |
|
2002 90 31 2002 90 39 2002 90 91 2002 90 99 |
Kuru ağırlığı % 12 ‘nin üstünde olan diğer domates konserveleri
|
100 |
30 000 t (%28/30 Kuru ağırlığa eşit) |
|
|
|
2007 91 30 |
Ağırlığının % 13-30’u kadar şeker ile pişirilmiş (homojenleştirilenler dışında) turunçgil reçelleri, jöleleri, marmelatları, pureleri ve macunları |
100 |
- |
0 |
100 |
|
2007 99 39 |
Ağırlığının % 30’undan fazla şeker ile pişirilmiş diğer müstahzarlar |
100 |
- |
0 |
100 |
|
y.2008 50 92
|
Net ağırlığı4.5 kg. veya daha fazla gelen alkol veya şeker ilave edilmemiş, hazır paketler halinde kayısı pulpaları |
100 |
600 |
|
|
|
y. 2008 50 94 |
||||||
2204 10 |
Köpüklü Şaraplar |
|
|
0 |
- |
|
2204 21 |
Diğer şaraplar; muhtevası2 litreveya daha az kaplarda olan ve fermentasyonu alkolle önlenmiş veya durdurulmuş üzüm şırası |
|
|
0 |
- |
|
2204 29 |
Diğer şaraplar; muhtevası 2 litreden fazla kaplarda olan ve fermentasyonu alkolle önlenmiş veya durdurulmuş üzüm şırası |
|
|
0 |
- |
|
2206 00 |
Diğer fermente edilmiş içecekler; başka bir yerde belirtilmemiş veya dahil edilmemiş fermente edilmiş içecek karışımları ve fermente ve alkolsüz içecek karışımları |
|
|
0 |
- |
|
y. 2007 |
Alkol derecesi hacim itibariyle % 80 veya daha fazla olan tağyir edilmemiş etil alkol ve AB Antlaşması Ek II’deki tarım ürünleri listesinden alınan ve alkol derecesi ne olursa olsun tağyir edilmiş etil alkol ve diğer içkiler |
|
|
0 |
- |
|
2009 00 |
Sirkeler ve asetik asitten elde edilen sirke yerine geçen diğer maddeler |
|
|
0 |
- |
|
BN: Birleşik Nomenklatür
EK 2
FINDIK İÇİN İŞBİRLİĞİ PLANI
Fındık için istikrarlı pazar fiyatları ile birlikte arz devamlılığını teşvik etmek amacıyla bu sektörde aşağıdaki iş birliği planı uygulanır.
1. Her pazarlama yılı başlamadan önce, en geç Eylül ayının ikinci yarısında, her iki taraf arasında bu ürün için Topluluk tarafından ilgili Avrupa kurumları ile Türk tarafından Fiskobirlik ve ilgili ihracatçı birlikleri arasında görüş alışverişinde bulunur.
Bu istişareler sırasında, fındık için özellikle tahmini ürün miktarı, stok durumu, beklenen üretici ve ihracat fiyatları ve talep karşısında arzın ayarlanma olasılıkları ile birlikte pazardaki muhtemel gelişmeler de dahil olmak üzere pazar durumu tartışılır.
2. Türkiye’den Avrupa Topluluğuna fındık ihracatı yakın bir tarihte Avrupa Topluluğu pazarında karışıklığa neden olabilecek şartlarda yapılırsa, Avrupa Toplulukları Komisyonu Türk otoritelerini uyarır. Pazarda istikrarı temin etme olasılıklarını araştırmak için hemen istişarelere başlanır.
EK 3
DOMATES KONSANTRESİ: DÜZELTME KATSAYISI
Ağırlık olarak kuru madde muhtevası |
|
|
En az |
En çok |
Katsayılar |
12 |
14 |
0,44828 |
14 |
16 |
0,51724 |
16 |
18 |
0,58621 |
18 |
20 |
0,65517 |
20 |
22 |
0,72414 |
22 |
24 |
0,7931 |
24 |
26 |
0,86207 |
26 |
28 |
0,93103 |
28 |
30 |
1,00000 |
30 |
32 |
1,06897 |
32 |
34 |
1,13793 |
34 |
36 |
1,20689 |
36 |
38 |
1,27586 |
38 |
40 |
1,34483 |
40 |
42 |
1,41379 |
42 |
93 |
1,44828 |
93 |
100 |
3,32759 |
Topluluk kaynaklı tarım ürünlerinin Türkiye’ye ithaline yönelik tercihli rejime ilişkin
PROTOKOL 2
Madde 1
Avrupa Topluluğunu kuran Antlaşmanın II. Ek’inde liste halinde verilen Topluluk kaynaklı ürünlerin, bundan sonra ve EK’te belirtilen şartlara göre Türkiye’ye ithaline izin verilecektir.
Madde 2
1. İthalat vergileri ya kaldırılır veya bundan sonra Ek’te belirtilen süre ve şartlara tabi olarak Ek’in ‘C’ sütununda gösterilen seviyeye indirilir.
2. Ek’te liste halinde verilen bazı ürünler için ithalat vergileri, bu ürünlerin her biri için ‘D’ sütununda liste halinde verilen tarife kotaları limiti içinde kaldırılır. Bu tarife kotalarından fazla ithali yapılan miktarlar için, üçüncü ülkelere uygulanan Türk ithalat rejimindeki ithalat vergileri uygulanır.
3. Ek’te listesi verilen bazı ürünler için ithalat vergileri kaldırılır veya bu ürünlerle ilgili ‘A’ ve ‘B’ sütunlarında belirtilen şekilde belirli süreler için azaltılır. Bu belirli süreler dışında ithali yapılan miktarlar için Türk ithalat rejimi ithalat vergileri uygulanır.
EK 4
TOPLULUK KAYNAKLI TARIM ÜRÜNLERİNİN TÜRKİYE’YE İTHALATINA
İLİŞKİN DÜZENLEMELER
A |
B |
C |
D |
|
BN Kodu |
Tanım |
MFN vergi (**) indirimi (%) |
Kota miktarı (ton) |
|
0102 10 |
Canlı sığırlar, safkan damızlıklar |
- |
Sınırsız |
|
0102 90 29 |
Safkan damızlık olmayıp ağırlıkları 80 .160 kg olan canlı sığırlar |
100 |
2 000 |
|
y.0102 90 (0102 90 29 hariç) |
Safkan damızlık olmayıp ağırlıkları 80 . 160 kg. olanlar dışındaki canlı sığırlar |
50 |
1 500 |
|
0202 20 |
Kemikli olarak dondurulmuş, kesilmiş sığır etleri |
Azami vergi ile % 50 indirim: 1998- % 43, 1999 -% 37, 2000’den son.% 30 |
5 000 |
|
0202 20 |
Kemikli olarak dondurulmuş, kesilmiş sığır etleri |
Azami vergi ile % 30 indirim: 1998 - % 61, 1999 % 52, 2000’den son.% 43 |
14 000 |
|
0402 10 |
Toz, granül veya diğer katı şekillerde olup, yağ oranı ağırlık itibariyle % 1,5’i geçmeyen süt veya krema |
100 |
1 500 (*) |
|
0402 21 |
Toz, granül veya diğer katı şekillerde olup, yağ oranı ağırlık itibariyle % 1,5’i geçen ilave şeker veya diğer tatlandırıcı maddeler ihtive etmeyen süt ve krema |
100 |
2 500 (*) |
|
0405 10 0405 20 90 0405 90 |
Sütten elde edilen tereyağı ve diğer katı ve sıvı yağlar; sürülerek yenilen süt ürünleri |
100 |
3 000 |
|
0406 30 |
Rendelenmiş peynir (rendelenmemiş veya toz haline getirilmemiş) |
100 |
300 |
|
0406 90 |
Diğer peynirler |
100 |
2 000 |
|
0601 |
Çiçek soğanları, yumrular, yumrulu kökler, küçük soğanlar, sürgün başları ve rizomlar (dinlenme halinde sürgün vermiş veya çiçeklenmiş);hindiba bitkisi ve kökleri (12.12 pozisyonundaki kökler hariç) |
100 |
200 |
|
y. 0602 90 (0602 90 91 hariç) |
Canlı bitkiler, diğerleri |
100 |
3 000 |
|
0603 10 |
Kesme çiçekler, vs (taze) |
100 |
100 |
|
0604 |
Buket veya süs yapmaya uygun cinsten bitki yaprakları bitki dalları ve bitkilerin diğer kısımları (çiçeksiz ve tomurcuksuz) ve otlar, yosunlar ve likenler (taze, kurutulmuş, boyanmış, ağartılmış, imprenye edilmiş veya başka şekilde hazırlanmış) |
100
|
100 |
|
0701 10 00 |
Tohumluk patates, taze veya soğutulmuş |
100 |
5 000 |
|
0808 10 hariç: 0808 10 51 0808 10 61 0808 10 71 0808 10 92 |
Elma (taze, golden cinsi haricinde)
|
100 |
1 000 |
|
y. 0809 30 31 y. 0809 30 39 0809 30 41 0809 30 49 0809 30 51 0809 30 59 |
Şeftali (taze, naktarin dahil .15 Temmuz’dan 31 Aralık’a kadar)
|
100
|
1 000 |
|
0810 90 30 |
Demirhindi, mahun elması, lychees, ekmek ağacı meyvesi ve spadillo eriği (taze) |
100
|
1 000 |
|
0810 90 40 |
Çarkıfelek meyvesi, karambola ve pitahaya (taze) |
100
|
500 |
|
0810 90 85 |
Diğerleri (taze) |
100 |
500 |
|
0902 |
Çay |
Azami vergi: % 45 |
200 |
|
y. 1001 10 00 |
Durum buğdayı (makarnalık buğday), 1 Eylül’den 31 Mayıs’a kadar |
100
|
100 000 |
|
y. 1001 90 |
Buğday (durum buğdayı dışında) 1 Eylül’den 31 Mayıs’a kadar |
100
|
200 000 |
|
y. 1002 00 00 |
Çavdar, 1 Eylül’den 31 Mayıs’a kadar |
100 |
20 000 |
|
y. 1003 00 |
Arpa, 1 Eylül’den 31 Mayıs’a kadar, malt yapmak için |
100
|
46 000 |
|
y. 1005 90 00 |
Mısır, 1 Aralık’tan 31 Mayıs’a kadar, tohumluk haricinde |
100
|
52 000 |
|
1006 30 |
Yarı veya tam olara değirmenden geçirilmiş pirinç |
100 |
28 000 |
|
100 28 000 1207 20 90 |
Pamuk tohumu (ekim için olanlar dışında) |
100
|
1 500 |
|
y. 1209 |
Ekim amacıyla kullanılan tohum, meyva ve sporlar (1209 11 00 hariç) |
100
|
1 000 |
|
1209 11 00 |
Şeker pancarı tohumu |
100 |
300 |
|
1502 |
Sığır, koyun ve keçi yağları |
100 |
3 000 |
|
y. 1507 10 |
Soya yağı (ham), 1 Ocak’tan 31 Ağustos’a kadar |
100 |
60 000 |
|
y. 1507 |
Rafine soya yağı, 1 Ocak’tan 31 Ağustos’a kadar |
50 |
2 000 |
|
y. 1512 11 |
Ayçiçeği tohumu veya aspir yağları, 1 Ocak’tan 31 Ağustos’a kadar |
100
|
18 000 |
|
y. 1514 10 |
Rep, kolza veya hardal yağı (ham), 1 Ocak’tan 31 Ağustos’a kadar |
100
|
10 000 |
|
1701 99 |
Kamış veya pancar şekeri ve kimyaca saf sakkaroz (katı halde), ilave aroma ve renk verici madde içermeyen ham şeker dışındakiler |
% 20, % 50 azami vergi ile
|
80 000
|
|
2002 90 |
Domatesler(sirke veya başka usullerle hazırlanmış veya konserve edilmiş), diğerleri |
100 |
1 500 |
|
2209 00 |
Sirkeler ve asetik asitten elde edilen sirke yerine geçen maddeler
|
100
|
2 500 |
|
2301 |
Et, sakatat, balık, kabuklu deniz hayvanları, yumuşakçalar ve diğer su omurgasızlarının insanların yemesine elverişli olmayan unlar, kaba unları ve pelletleri; kıkırdaklar |
100 |
- |
|
2304 |
Soya fasulyesi yağı üretiminden arta kalan küspe ve diğer katı artıklar |
100 |
- |
|
2309 10 |
Kedi veya köpek maması (perakende satılacak hale getirilmiş) |
100
|
1 000 |
|
2309 90 |
Hayvan beslenmesinde kullanılan diğer mamalar |
100 |
6 000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(*) Bu kotalar dahili işleme şemasına göre yapılan ithalat için öngörülmüştür.
(**) MFN: En çok kayırılan ülke
Hayvan ve Bitki Sağlığı Konularına İlişkin Ortak Bildiri
Avrupa Topluluğu ve Türkiye, yakın iş birliği ve bilgi alışverişi de dahil olmak üzere, iki tarafı ilgilendiren hayvan ve bitki sağlığı konularında görüşmelerde bulunmaya hazırdır. Ayrıca, Topluluktan veya Topluluğun onayladığı diğer kaynaklardan ithal edilen et ile üretilen Türk et ürünlerinin Topluluğa ithalinde hayvancılığa dair gerekli şartlar da buna dahildir.
Ortak Bildiri
Türkiye’den Topluluğa yapılan limon ihracatında devam eden sıkıntılarla ilgili olarak, Avrupa Toplulukları Komisyonu ve Türkiye, özellikle Topluluk ve Türkiye’deki pazar durumlarını da göz önünde bulundurarak, bu sıkıntıların nedenlerini bulmak ve bir çözüm getirmek amacıyla görüş alışverişinde bulunurlar.
Ortak Bildiri
Özel durumlarda, Topluluğun Türkiye kaynaklı domates konsantresi ithalatının herhangi bir yılın ilk yarısında Türkiye’deki özel üretim şartları nedeniyle 15.000 tonluk tarife kotasından önemli derecede düşük olması halinde, Avrupa Toplulukları Komisyonu ve Türkiye arasında, Topluluk ve Türkiye’deki pazar durumlarını da dikkate alarak, bu sıkıntıların nedenlerini bulmak ve çözüm getirmek amacıyla görüş alışverişinde bulunurlar.
Ortak Bildiri
(Note verbale)
2000 yılından itibaren uygulanabilen genel tercihler sistemi Türkiye’nin menfaatine hükümler ihtiva ederse, taraflar, Kararın tercihli hükümlerinde yapılacak gerekli değişiklikleri yapmak üzere müzakerelerde bulunurlar.
Menşe kuralları hakkında PROTOKOL 3
İÇİNDEKİLER
BAŞLIK I GENEL HÜKÜMLER
−Madde 1 Tanımlar
BAŞLIK II MENŞE ÜRÜNLER. (ORIGINATING PRODUCTS) KAVRAMININ
TANIMI
- Madde 2 Genel koşullar
- Madde 3 İkili menşe kümülasyonu
- Madde 4 Tam elde edilen ürünler
- Madde 5 Yeterince işçiliğe tabi tutulmuş veya işlenmiş ürünler
- Madde 6 Yetersiz işçilik veya işleme faaliyetleri
- Madde 7 Kalifikasyon birimi
- Madde 8 Setler
- Madde 9 Nötr unsurlar
BAŞLIK III BÖLGESEL KOŞULLAR
- Madde 10 Bölgesellik ilkesi
- Madde 11 Doğrudan taşıma
- Madde 12 Sergiler
BAŞLIK IV VERGİ İADELERİ YA DA MUAFİYETİ
- Madde 13 Gümrük vergileri iadesinin ya da muafiyetinin memnuiyeti
BAŞLIK V MENŞE BELGESİ
- Madde 14 Genel şartlar
- Madde 15 EUR. 1 Dolaşım Sertifikasının düzenleme usulü
- Madde 16 Geriye dönük olarak düzenlenen EUR.1 Dolaşım Sertifikası
- Madde 17 İkinci bir nüsha olarak EUR.1 Sertifikasının düzenlenmesi
- Madde18 Daha önce düzenlenmiş olan menşe belgesine göre EUR.1 sertifikasının
düzenlenmesi
- Madde 19 Fatura beyanın düzenlenmesi için gerekli şartlar
- Madde 20 Onaylanmış İhracatçı
- Madde 21 Menşe Belgesinin geçerliliği
- Madde 22 Menşe Belgesinin ibrazı
- Madde 23 Menşe Belgesi muafiyeti
- Madde 24 Kanıtlayıcı dökümanlar
- Madde 25 Menşe Belgesinin ve kanıtlayıcı dökümanların saklanması
- Madde 26 Farklılıklar ve şekilsel hatalar
- Madde 27 ECU olarak ifade edilen miktarlar
BAŞLIK VI İDARİ İŞ BİRLİĞİ İÇİN DÜZENLEMELER
- Madde 28 Karşılıklı yardım
- Madde 29 Menşe Belgelerinin doğrulanması
- Madde 30 Anlaşmazlıkların çözümü
- Madde 31 Cezalar
- Madde 32 Serbest Bölgeler
BAŞLIK VII CEUTA VE MELİLLA
- Madde 33 Protokolün uygulanması
- Madde 34 Özel Şartlar
BAŞLIK VIII NİHAİ HÜKÜMLER
- Madde 35 Protokolde değişiklik
BAŞLIK I
GENEL HÜKÜMLER
Madde 1
Tanımlar
Bu Protokol’un amacına uygun olarak,
(a) ‘imalat’, montaj veya özel işlemleri de içeren herhangi bir işçilik veya işleme anlamına gelir;
(b) ‘malzeme’, ürünün imali sırasında kullanılan herhangi bir madde, ham madde, aksam veya parça, vb. anlamına gelir;
(c) ‘ürün’, herhangi bir başka imalat işleminde daha sonra kullanılması planlanmış bile olsa, imal edilmekte olan herhangi bir ürün anlamına gelir;
(d) ‘mallar’, hem malzeme hem de ürünler anlamına gelir;
(e) ‘gümrük değeri’, Tarifeler ve Ticaret Genel Anlaşması’nın (gümrük değerlendirmesine ilişkin Dünya Ticaret Örgütü - WTO - Anlaşması) VII. Maddesinin uygulanmasına ilişkin, 1994 tarihli Anlaşmaya uygun olarak saptanmış olan değer anlamına gelir;
(f) ‘fabrika çıkışı’ fiyatı, Topluluk veya Türkiye’de, işletmesinde en son işçilik veya işlemin yürütüldüğü imalatçıya, fiyatın kullanılan tüm malzemeleri içermesi ve elde edilen ürün, ihraç edildiğinde ödenen veya ödenebilecek herhangi bir yerel vergilerin hariç tutulması koşuluyla, ürünle ilgili ödenen fiyat, fabrika çıkış fiyatı anlamına gelir;
(g) ‘malzeme değeri’, imalatta kullanılmış olup menşe belli olmayan maddelerin ithalat sırasındaki gümrük değeri veya bu değer bilinmiyorsa ve tespit edilemezse, Toplulukta veya Türkiye’de o maddeler için ödendiği ilk tespit edilebilen fiyat anlamına gelir;
(h) ‘menşe maddelerin değeri’, bu tür maddelerin, gerekli değişiklikler de dahil olmak üzere uygulanan (g) bendinde belirlenmiş olan değeri anlamına gelir;
(i) ‘katma değer’, bu ürünlerin elde edildiği ülke kaynaklı olmayan birleşik ürünlerin her biri için gümrük değerinin altındaki önceki işlemler fiyatı olarak alınır;
(j) ‘bölümler’ ve ‘başlıklar’, bu Protokol’de ‘Armonize Sistem’ veya ‘AS’ olarak bahsedilen, armonize emtia tanımı ve kodlama sistemini birleştiren nomenklatürde kullanılan bölümler ve başlıklar (dört rakamlı kodlar) anlamına gelir;
(k) ‘tasnif edilmiş’, bir ürünün veya belli bir başlık altındaki maddenin sınıflandırılması demektir;
(l) ‘sevkiyat’ ya bir ihracatçıdan bir alıcıya anında gönderilen ürünler ya da bu ürünlerin ihracatçıdan alıcıya gönderildiklerini belgeleyen tek bir ulaşım belgesi ile veya bu tür bir belgenin olmaması halinde ise tek bir faturanın kapsadığı ürünler anlamına gelir;
(m) ‘topraklar’ kara sularını da kapsar.
BAŞLIK II
MENŞE ÜRÜNLER. KAVRAMININ TANIMI
Madde 2
Genel koşullar
1.Bu Kararın uygulanması amacıyla, aşağıdaki ürünler Topluluk kaynaklı olarak kabul edilir:
(a) bu Protokolun 4’üncü Maddesi anlamına uygun olarak tamamı Topluluk içinde üretilmiş olan ürünler;
(b) bu Protokolun 5’inci Maddesi anlamına uygun olarak üzerinde yeterli bir şekilde çalışılmış veya işlenmiş olmaları şartıyla tamamı Toplulukta üretilmemiş maddeler de dahil olmak üzere, Toplulukta üretilmiş olan ürünler;
2.Bu Kararın uygulanması amacıyla, aşağıdaki ürünler Türkiye kaynaklı olarak kabul edilirler:
(a) bu Protokolun 4’üncü Maddesi anlamına uygun olarak tamamı Türkiye’de elde edilen ürünler;
(b) bu Protokolun 5’inci Maddesi anlamına uygun olarak, üzerinde yeterli bir şekilde çalışılmış veya işlenmiş olmaları şartıyla tamamı Türkiye’de üretilmemiş maddeler de dahil olmak üzere, Türkiye’de üretilmiş olan ürünler.
Madde 3
İkili Menşe Kümülasyonu
1. Topluluk kaynaklı maddeler, Türkiye’de elde edilen bir ürünün yapımında kullanıldığında, Türkiye kaynaklı olarak kabul edilirler. Bu Protokolün 6’ıncı Maddesinin 1’inci fıkrasında bahsedildiği şekilde daha ileri işçilik veya işleme tabi tutulmuş olmaları şartıyla bu tür maddeler üzerinde yeterli işçilik yapılması veya işlenmiş olmaları şartı aranmaz.
2. Türkiye kaynaklı ürünler, Toplulukta elde edilen bir ürünün yapımında kullanıldığında, Topluluk kaynaklı olarak kabul edilir. Bu Protokolün 6’ıncı Maddesinin 1’inci Fıkrasında bahsedildiği şekilde daha ileri işçiliğe tabi tutulmuş olmaları şartıyla bu tür maddeler üzerinde yeterli işçilik yapılması veya işlenmiş olmaları şartı aranmaz.
Madde 4
Tam elde edilen ürünler
1. Aşağıdaki ürünlerin tamamı Topluluk’ta veya Türkiye’de üretilmiş olarak kabul edilirler.
(a) onların topraklarından veya deniz yataklarından elde edilen ürünler;
(b) orada hasatı yapılan ürünler;
(c) orada doğan ve yetiştirilen canlı hayvanlar;
(d) orada yetiştirilen canlı hayvanlardan elde edilen ürünler;
(e) orada yapılan kara avı ve balık avı ürünleri;
(f) Topluluk veya Türkiye karasuları dışındaki denizlerden onların gemileri ile çıkarılan deniz ürünleri veya diğer ürünler;
(g) bend (f) de bahsedilen ürünler dışında onların fabrika gemilerine yüklenen ürünler;
(h) orada yapılan imalat işlemleri sonucu ortaya çıkan çöp ve döküntüler;
(i) bend (a) ila (h) de belirtilen ürünler dışında orada üretilen mallar.
2. Bend 1 (f) ve (h) deki “onların gemileri” ve “onların fabrika gemileri” terimleri sadece:
(a) bir AB üyesi devlet’te veya Türkiye’de tescilli veya kayıtlı;
(b) bir AB üyesi devletin veya Türkiye’nin bayrağını çekenler;
(c) mülkiyetinin en az yarısı AB üyesi devlet veya Türk uyrukluların olan veya merkezi bu üye devletlerden birinde bulunan idareci veya idarecileri veya yönetim kurulu veya denetleme kurulu başkanı ve bu kurul üyelerinin çoğunluğu AB üyesi devlet veya Türkiye uyruklusu olan şirketlere ait olan ve ayrıca sermayesinin en az yarısı o üye devletlere veya söz konusu devletlerin kamu kuruluşlarına veya uyruklularına ait olan şirketlere veya ortaklarına ait olan gemiler;
(d) kumanda heyeti AB üye devlet uyruklusu veya Türk uyruklularında meydana gelenler ve;
(e) mürettebatının en az % 75’i AB veya Türk uyruklu olan gemilere veya fabrika gemilerine uygulanır.
Madde 5
Yeterince işçiliğe tabi tutulmuş veya işlenmiş ürünler
1. 2’nci Maddenin amacına uygun olarak, tamamı üretilmemiş ürünler, EK II’deki listede belirlenen şartlar yerine getirildiğinde üzerinde yeterli olarak çalışılmış veya işlenmiş olarak kabul edilirler.
Yukarda bahsedilen şartlar, bu Karar kapsamına giren bütün ürünler için, imalat sırasında kullanılan menşe olmayan maddeler üzerinde yapılması gereken işlemleri veya muameleleri belirtir ve sadece bu tür maddelerle ilgili olarak uygulanır. Bu nedenle, listede belirtilen şartları yerine getirerek menşe ürün özelliğini kazanmış olan bir ürün, başka bir ürünün imalatında kullanıldığında dahil edildiği ürüne uygulanabilen şartlar o ürüne uygulanmaz ve o ürünün imalatında kullanılmış olması muhtemel menşe olmayan maddeler dikkate alınmaz.
2. 1’inci fıkraya rağmen, listede belirlenen şartlara göre bir ürünün imalatında kullanılmaması gereken menşe olmayan maddeler;
(a) toplam değerleri ürünün önceki işlemler fiyatının (ex-works price) % 10’unu aşmaması,
(b) menşe olmayan maddelerin maksimum değerinin bu fıkranın uygulanması sonucunda listede belirtilen yüzdeleri aşmaması şartıyla kullanılabilir.
3. 1’inci ve 2’nci Fıkralar Madde 6 dışında uygulanır.
Madde 6
Yetersiz işçilik veya işleme faaliyetleri
1. Fıkra 2 hükümleri saklı kalmak kaydıyla, aşağıdaki işlemler 5’inci Maddenin şartları yerine getirilsin veya getirilmesin menşe ürünlerin durumunu müzakere etmek için yetersiz işlem veya muamele olarak kabul edilirler.
(a) nakliyat ve depolanma sırasında ürünün iyi durumda korunmasını temin etmek için yapılan işlemler (havalandırma, yayma, kurutma, soğutma, tuz, sülfürdioksit veya diğer sulu solusyonlar içine yerleştirme, zarar görmüş kısımların çıkarılması ve benzeri);
(b) toz alma, eleme veya bölme, ayıklama, sınıflandırma, birbirine uydurma (maddelerin set halinde birleştirilmesi), yıkama, boyama ve kesmeden ibaret basit işlemler;
(c) (i) paketlerin değiştirilmesi, açılması ve gruplandırılması;
(ii) şişelere, termoslara, torbalara, kasalara, kutulara yerleştirme, kartlara veya tahtalara takma ve diğer basit paketleme işlemleri;
(d) ürünlere ve paketleri üzerine marka, etiket ve benzeri ayırıcı işaretler koyma;
(e) karışık ürünlerin bir veya daha fazla parçasının bu Protokol’de belirlenen şartlara uymadığı durumlarda, farklı olsun veya olmasın, Topluluk veya Türkiye kaynaklı kabul edilebilecek basit ürün karışımları;
(f) bütün bir ürün oluşturan parçaların basit montajları;
(g) alt paragraf (a) ila (f) de belirtilen iki veya daha fazla işlemin kombinasyonu;
(h) hayvanların kesilmesi.
2. Belli bir ürün için Topluluk veya Türkiye’de yürütülen bütün işlemler, 1’inci Fıkranın anlamına uygun olarak, o ürün ile yapılan bütün işçilik ve işlemlerin yetersiz olup olmadığına karar verirken birlikte düşünülür.
Madde 7
Kalifikasyon Birimi
1. Bu Protokol hükümlerinin uygulanmasında yeterlilik ölçüsü, Armonize sistem nomenklatürünü kullanarak sınıflandırma yaparken temel ölçü olarak alınan belli bir üründür.
Bu nedenle,
(a) bir grup maddeden veya onların bir araya getirilmesinden oluşan bir ürünün tek bir başlık içinde Armonize Sistem şartlarına göre sınıflandırıldığı durumda;
(b) bir sevkıyatın Armonize Sistemin aynı başlığı altında sınıflandırılan bir seri benzer ürünlerden oluşması halinde; her ürün bu Protokol hükümleri uygulanırken tek tek ele alınır.
2. Armonize Sistemde yer alan genel kural 5’e göre, ambalaj da sınıflandırma amacıyla ürüne dahil edilmişse, menşe tayini amacıyla ürüne dahil edilir.
Madde 8
Setler
Armonize Sistemde yer alan genel kural 3 de tanımlandığı şekilde, setler, bütün ürün öğelerinin o ülke kaynaklı olması durumunda, menşe ürün olarak kabul edilir. Bununla beraber, bir ürün setinin menşe veya menşe olmayan ürünlerden oluşması halinde, menşe olmayan ürünlerin değerinin setin önceki fabrika çıkış fiyatının % 15’ini aşmaması şartıyla, setin tamamı menşe ürün kabul edilir.
Madde 9
Nötr Unsurlar
Bir ürünün kaynaklı olup olmadığını tayin etmek için, o ürünün imalatında kullanılmış olması muhtemel aşağıdaki ürünlerin menşeinin belirlenmesi gerekli değildir:
(a) enerji ve yakıt;
(b) tesis ve ekipman;
(c) makina ve aksam;
(d)ürünün nihai bileşimine girmeyen veya girmesi muhtemel olmayan mallar
BAŞLIK III
BÖLGESEL KOŞULLAR
Madde 10
Bölgesellik İlkesi
1. Menşe statüsünün kazanılması ile ilgili Başlık II de belirlenen şartlar, Topluluk içinde ve Türkiye’de kesintisiz yerine getirilmelidir.
2. Topluluktan veya Türkiye’den başka bir ülkeye ihraç edilen menşe malların iade edilmeleri durumunda:
(a) iade edilen malların ihraç edilmiş olanlarla aynı oldukları ve
(b) o ülkede bulundukları sırada veya ihraç sırasında iyi durumda muhafaza edilmeleri için tabi tutuldukları işlemlerden başka herhangi bir işleme maruz kalmadıkları gümrük yetkililerini memnun edecek şekilde beyan edilmedikçe, bu mallar menşe olmayan mal olarak kabul edilirler.
Madde 11
Doğrudan taşıma
1. Bu Karar ile sağlanan tercihli rejim uygulaması, sadece, bu Protokol gereklerini yerine getiren ve doğrudan Topluluk ile Türkiye arasında taşınan ürünlere uygulanır. Bununla birlikte, tek bir sevkiyattan oluşan ürünler, başka bölgelerden de geçirilebilir ve gerektiği durumlarda bu bölgelerde, transit geçiş yapılan ülke gümrük yetkililerinin gözetimi altında kalması ve boşaltma, yükleme ya da malların iyi durumunda muhafazasını sağlayacak işlemlerin dışında bir işleme tabi tutulmaması şartıyla, aktarılabilir ya da geçici olarak depolanabilir.
2. Fıkra 1’de yer alan koşulların yerine getirildiğine ilişkin kanıt, ithalatı gerçekleştiren ülkeye
(a) ihracatcı ülkeden başlayarak, transit geçilen ülke arasındaki mesafeyi kapsayan, tek bir taşıma belgesi; ya da
(b) transit ülkedeki gümrük yetkililerince düzenlenen ve
(i) ürünlerin tam bir tarifini;
(ii) ürünlerin boşaltma, yükleme tarihini, mümkünse gemilerin, ya da diğer taşıma araçlarının isimlerini ve
(iii) ürünlerin transit ülkede kaldıkları süredeki koşullarını belgeleyen bir unsuru, içeren bir belge; ya da
(c) bunlardan birinin yokluğu halinde, söz konusu durumları tasdikleyen herhangi bir belge vasıtası ile sunulur.
Madde 12
Sergiler
1. Başka bir ülke de sergilenmek üzere gönderilen ve sergiden sonra Topluluk ya da Türkiye tarafından ithal edilmek üzere satılan menşei statüsündeki ürünler,
(a) bir ihracatçı, Topluluk ya da Türkiye’den gelen, söz konusu ürünleri, serginin yapılacağı ülkeye taşımış ve orada sergilemiş ise;
(b) ürünler, aynı ihracatçı tarafından, Topluluk ya da Türkiye’de bulunan bir kişiye satılmış ya da başka bir şekilde elden çıkarılmış ise;
(c) ürünler sergi esnasında, ya da sergiden hemen sonra sergilenme için gönderildikleri devlete tevdi edilmişse; ve
(d) ürünler, sergi için gönderildiklerinden, sergilenme amacının dışında kullanılmamışlar ise, ve bu durum gümrük yetkililerince tatmin edici bulunursa, ithal edilirken, söz konusu kararın hükümlerinden yararlanır.
2. Başlık V’de yer alan hükümler doğrultusunda, bir menşe belgesi düzenlenip, ithalatı yapan ülkenin gümrük makamlarına normal şekilde sunulur. Bu menşe belgesi serginin adı ve düzenlendiği adres de belirtilir. Gerek duyulursa, ürünlerin hangi şartlarda sergilendiği konusunda ek belgeler de talep edilebilir.
3. Fıkra 1, özel amaçlar için, dükkanlarda ya da iş merkezlerinde yabancı ürünlerin satışına yönelik olmayan ve ürünlerinin sergi boyunca, gümrük kontrolü altında bulunan herhangi bir ticari, sınayi, tarımsal ya da zanaatlar ile ilgili sergilerine, fuarlara ya da benzeri kamuya açık gösteri ve sergilere uygulanır.
BAŞLIK IV
VERGİ İADELERİ YA DA MUAFİYETİ
Madde 13
Gümrük vergileri iadesinin ya da muafiyetinin memnuiyeti
1. Topluluk ya da Türkiye menşeili ürünlerin üretiminde kullanılan yabancı menşeli olmayan ve Başlık V hükümleri gereğince menşe belgesi düzenlenmesi gereken malzemeler, gerek Toplulukta, gerekse Türkiye’de gümrük vergileri ya da benzeri vergilerin iadesine ya da muafiyetine konu oluşturamaz.
2. Fıkra 1’de anılan yasak, Toplulukta ya da Türkiye’de, imalatta kullanılan ürünlere uygulanan gümrük vergilerinin ya da eş etkili vergilerin kısmen ya da tümüyle geri ödenmesi, muafiyeti ya da alınmaması konusunda düzenlemeler söz konusu olduğunda ve söz konusu malzemelerden elde edilen ürünler yurt içinde kullanılmayıp, ihraç malı konumundaysa, gümrük vergileri ya da eş etkili vergilerin geri ödenmesi, muafiyeti ya da alınmaması konusunda her türlü düzenlemeye uygulanır.
3. Menşe belgesi kapsamındaki ürünlerin ihracatçısı, her an, gümrük yetkililerinin talebi üzerine, ilgili ürünlerin imalatında kullanılan yerli olmayan malzemeler konusunda geri ödeme talep edilmediğini ve bu malzemelere uygulanan her türlü gümrük vergisi ve eş etkili verginin ödendiğini kanıtlayan her türlü belgeyi ibraz etmeye hazır olur.
4. Fıkra 1 ila 3, hükümleri, Madde 7 (2) içeriği dikkate alınarak, ambalaj konusunda ve söz konusu kalemler yabancı menşeli oldukları taktirde, Madde 8 içeriği ürünler listesine de uygulanır.
5. Fıkra 1 ila 4 hükümleri, sadece kararın kapsadığı malzemelerin türünde malzemelere uygulanır. Bununla birlikte, bu hükümler, bu karar doğrultusunda ihraç edilen tarım ürünlerine yönelik ihraç geri ödeme sisteminin uygulanmasını engellemez.
6. Fıkra 1’e rağmen, eğer Türkiye, Toplulukta yürürlükte olan gümrük vergisi oranından daha yüksek oranda gümrük vergisi uygularsa, Türkiye, gümrük vergisi oranının Topluluğa ihraç edilen aynı türden malzemeye uygulanan orandan daha az olmama şartına bağlı olarak, yerli ürünlerin imalatında kullanılan malzemelere uygulanmak üzere, gümrük vergileri ve eş etkili vergilerde geri ödeme ve muafiyet için düzenlemeler uygulayabilir.
BAŞLIK V
MENŞE BELGESİ
Madde 14
Genel Şartlar
1. Topluluk menşeli ürünler, Türkiye’ye ithal edildikten sonra ve Türkiye menşeli ürünler Topluluğa ithal edildikten sonra,
(a) bir örneği EK III’de bulunan EUR.1 dolaşım sertifikası veya,
(b) Madde 19 (1)’de belirtilen durumlarda, metni EK IV’de yer alan ve ihracatçı tarafından sunulan bir fatura, teslimat notu ya da ilgili ürünleri yeterince tanımlayabilecek şekilde ayrıntılı bilgi içeren herhangi başka bir ticari belgenin (bundan böyle ‘fatura beyanı diye geçecek’), İbrazı ile bu karardan yararlanabilir.
2. Fıkra 1’in yanında, bu Protokolün içeriği yerli ürünler, Madde 23’te yer alan durumlarda, yukarıda anılan belgelerin hiçbirini ibraz etmeden, bu karar hükümlerinden yararlanır.
Madde 15
EUR. 1 Dolaşım Sertifikasının düzenleme usulü
1. İhracatçının ya da ihracatçının sorumluluğunda, yetkili temsilcisinin yazılı talebi üzerine, ihracat yapan ülke gümrük yetkilileri bir EUR.1 Dolaşım Sertifikası düzenler.
2. Bu amaçla, ihracatçı ya da yetkili temsilcisi, gerek dolaşım sertifikasını, gerekse bir örneğini bu Protokolün EK III’ünde verilen başvuru formunu doldurur. Bu formlar, bu kararın alındığı dillerden biri ile, ihracatçı ülkenin kendi yasa hükümleri doğrultusunda doldurulur. El yazısı ile dolduruldukları taktirde, mürekkep ve kitap harfi kullanılacaktır. Malların tanımı, bu amaç için ayrılan kutulara, boş satır bırakılmaksızın, yazılacaktır.
Kutu tümüyle doldurulamadığı takdirde, tanımlamanın son satırının altına yatay bir çizgi çekilerek kalan boşluk çapraz bir çizgi ile iptal edilecektir.
3. EUR.1 Dolaşım sertifikası için başvuruda bulunan ihracatçı, EUR.1 dolaşım sertifikasının düzenlendiği ihracatçı ülke gümrük yetkililerinin talebi üzerine, ilgili malların menşeini kanıtlayan ve bu Protokol gereği, diğer gereklerin yerine getirildiğini gösteren her türlü belgeyi her an ibraz etmeye hazır bulunur.
4. EUR.1 Dolaşım Sertifikası, AB üyesi devletler ya da Türkiye’nin gümrük yetkililerince, ilgili malların Topluluk ya da Türkiye kökenli sayıldıklarında ve bu Protokolün diğer gerekleri yerine getirilmişse düzenlenir.
5. Sertifikayı düzenleyen gümrük yetkilileri, malların menşeini doğrulamak ve bu Protokol gereği, diğer hükümlere uyulup uyulmadığını saptamak üzere her türlü önlemi alır. Bu amaçla, gümrük yetkilileri her türlü delil istemeye ya da uygun gördüklerinde, ihracatçının hesaplarına yönelik inceleme yapmaya, ya da başka kontrollerde bulunmaya yetkilidir. Sertifikayı düzenleyen gümrük yetkilileri ayrıca, fıkra 2’de değinilen formların gerektiği gibi doldurulmuş olduğunu garanti eder. Gümrük yetkilileri malların tanımına ilişkin kutunun yolsuzluğa yönelik eklemeler yapma olasılığına yer vermeyecek şekilde doldurulup doldurulmadığını özellikle kontrol eder.
6. EUR.1 Dolaşım Sertifikasının düzenleme tarihi, sertifikanın kutu 11’inde belirtilecektir.
7. EUR.1 Dolaşım Sertifikası gümrük yetkilileri tarafından düzenlenir ve fiili ihracat gerçekleştirildiği ya da garanti edildiği anda ihracatçıya verilir.
Madde 16
Geriye dönük olarak düzenlenen EUR.1 Dolaşım Sertifikası
1. Madde 15 (7)’nin yanında, EUR.1 Dolaşım Sertifikası,
(a) yanlışlık, ihmalden kaynaklanan noksanlık ya da özel şartlar nedeniyle ihracat anında düzenlenemediği takdirde, ya da
(b) bir EUR.1 Dolaşım Sertifikasının daha önce düzenlendiğini, ancak teknik nedenlerden ötürü ihracat esnasında kabul edilmediğini gümrük yetkililerine göstermeleri halinde, istisnai olarak, ait olduğu malın ihracatından sonra da düzenlenebilir.
2. Fıkra 1’in uygulanabilmesi için, ihracatçı, başvurusunda EUR.1 Dolaşım Sertifikasının ait olduğu malların ihraç olduğu yeri ve tarihini ve bu başvurunun gerekçesini belirtir.
3. Gümrük yetkilileri EUR.1 Sertifikasını ancak ihracatçı başvurusunda belirtilen özelliklerin tekabül ettiği belgedeki özelliklerle uyuştuğunu saptadıktan sonra geriye dönük olarak düzenleyebilir.
4. Geriye dönük olarak düzenlenen EUR.1 Sertifikasının aşağıdaki ifadelerden biri ile onaylanması gerekir: ‘NACHTRAEGLICH AUSGESTELLT’, ‘DÉLIVRÉ À POSTERIORI’, ‘RILASCIATO A POSTERIORI’, ‘AFGEGEVEN A POSTARIORI’, ISSUED RETROSPECTIVELY, ‘UDSTEDT EFTER-FOLGENDE’, ‘EKΔO ΘEN EK TΩN YΣTEPΩN; ‘EXPEDIDO A POSTERIORI,’ ‘EMITIDO A POSTERIORI,’ ‘ANNETTU JĀLKIKĀTEEN,’ ‘UTFĀRDAT I EFTERHAND’, ‘SONRADAN VERİLMİŞTİR’.
5. Fıkra 4’de yer alan ibare, dolaşım sertifikası EUR.1’in ‘gözlemler’ kutusuna yazılır.
Madde 17
İkinci bir nüsha olarak EUR. 1 Sertifikasının düzenlenmesi
1. EUR.1 Sertifikasının çalınma, kaybedilme ya da hasar görme hallerinde ihracatçı elindeki ihracat, evrakına istinaden, ikinci bir nüsha düzenlenmesi amacıyla aslını düzenleyen gümrük idaresine başvurabilir.
2. Bu şekilde düzenlenen ikinci nüshanın aşağıdaki sözcüklerden biri ile onaylanması gerekir: ‘DUPLIKAT’, ‘DUPLICATA’, ‘DUPLICATO’, ‘DUPLICAAT’, ‘DUPLICATE’, ‘ANTIſPAΦO’, ‘DUPLICADO’, ‘SEGUNDA VIA’, ‘KAKSOISKAPPALE, ‘IKINCI NÜSHADIR’.
3. Fıkra 2’de yer alan ibare, ikinci nüsha dolaşım sertifikası EUR.1’in ‘gözlemler’ kutusuna yazılır.
4. EUR.1 Sertifikasının aslının düzenleme tarihini taşıması gereken ikinci nüsha, bu tarihten itibaren geçerli olacaktır.
Madde 18
Daha önce düzenlenmiş olan menşe belgesine göre EUR.1 Sertifikasının düzenlenmesi
Yerli ürünler, Topluluk ya da Türkiye’deki gümrük yetkilileri kontrolü altında verilirse, söz konusu malların tümünü ya da bir kısmını Topluluk ya da Türkiye içinde başka bir yere gönderebilmek amacıyla, menşe belgesinin aslının bir ya da birden çok EUR.1 sertifikası ile değiştirilmesi olanaklı olacaktır. Bu şekilde alınması düşünülen EUR.1 dolaşım sertifikası (-ları) malların kontrol altında tutulduğu gümrük idaresi tarafından verilir.
Madde 19
Fatura beyanının düzenlenmesi için gerekli şartlar
1. Madde 14 (1) (b)’de yer alan fatura beyanı,
a) Madde 20 anlamındaki onaylanmış ihracatçı; ya da
b) toplam değeri 6000 ECU’yü geçmeyen ve bir ya da birden fazla sevkıyattan oluşan malların ihracatçısı, tarafından düzenlenir.
2. İlgili mallar, Topluluk ya da Türkiye menşeli olarak addedilirse ve bu protokol gereği diğer şartları yerine getirirse, bir fatura beyanı düzenlenebilir.
3. Fatura beyanı yapacak olan ihracatçı, ihracat yapan ülkenin gümrük yetkililerinin talebi üzerine her an, ilgili malların menşe statüsünü gösteren ve protokol gereği tüm şartların yerine getirildiğini kanıtlayan tüm dokümanları ibraz eder.
4. Fatura beyanı, ihracatçı tarafından, faturaya, teslimat notuna ya da başka bir ticari dokümana, EK IV’te metni verilen beyanı, daktilo ile yazarak ya da faturaya basarak düzenlenir. Burada kullanılan dil olarak ise, Ek’te belirtilen dillerden birisi kullanılır ve ihracatçı ülkenin iç hukuk kurallarında yer alan hükümler dikkate alınır. Eğer beyan, el yazısı ile yazılmış ise, mürekkep ve kitap harfleri ile yazılmış olmalıdır.
5. Fatura beyanında ihracatçının el yazısı ile imzası bulunmalıdır. Bununla birlikte, Madde 20 doğrultusundaki onaylanmış ihracatçı, ihracatçı ülkenin gümrük yetkililerine, yazılı olarak, her türlü fatura beyanının kendisi imzalamış gibi, tüm sorumluluğunu taahhüt ettiği taktirde, bu tür beyanları imzalamak zorunda değildir.
6. Bir fatura beyanı, ihracatçı tarafından, ilgili mallar ihraç edilmişse, ya da, ithalatçı ülkeye, ilgili malların ithalatından sonra en fazla iki yıl sonra ibraz edilmişse, verilir.
Madde 20
Onaylanmış İhracatçı
1. İhracatçı ülke gümrük idaresi, bu karar kapsamındaki mallar ile ilgili sık sık yüklemeler yapan ihracatçıyı, ilgili malların değerine bakılmaksızın fatura beyanı yapma yetkisi verir. Böyle bir yetki isteyen ihracatçı, malların menşeinin doğruluğunun saptanmasının yanında bu protokolün diğer gereklerin yerine getirildiğini belgeleyen gerekli her türlü teminatı sunmak zorundadır.
2. Gümrük idaresi, uygun buldukları koşullarda onaylanmış ihracatçı statüsünü verebilir.
3. Gümrük idaresi, onaylanmış ihracatçıya, fatura beyanında da yer alması gereken bir gümrük yetki numarası verir.
4. Gümrük idaresi, onaylanmış ihracatçının kullandığı yetkiyi izler.
5. Gümrük idaresi, bu yetkiyi her zaman geri alabilir. Gümrük idaresi bu durumu, ihracatçının fıkra 1’de yer alan teminatları artık ibraz edemediğine ve fıkra 2’de yer alan koşulları artık yerine getiremediğine inanırsa, kullanır.
Madde 21
Menşe belgesinin geçerliliği
1. Bir menşe belgesi, ihracatçı ülkede düzenlendiği tarihten itibaren, dört ay geçerlidir ve aynı süre içinde ithalatçı ülke gümrük idaresine ibraz edilmek zorundadır.
2. İthalatçı ülke gümrük idarelerine 1’inci fıkrada belirtilen ibraz süresi dolduktan sonra ibraz edilen bir menşe belgesi, süre sonuna kadar ibraz edilmeme nedenleri istisnai haller olduğu taktirde, tercihli rejim uygulanmak üzere kabul edilebilir.
3. Süre geçtikten sonraki diğer ibraz hallerinde, ithalatçı ülke gümrük idareleri, menşe belgelerini, ilgili ürünler, ibraz süresi dolmadan önce gümrüğe getirilmiş ise kabul edilebilir.
Madde 22
Menşe belgesinin ibrazı
Menşe belgeleri ithalatçı ülke gümrük idarelerine bu ülkede yürürlükte olan kurallara uygun olarak ibraz edilir. Aynı gümrük idaresi, bir menşe belgesinin çevirisini ve ayrıca ithalat beyanının yanında, ilgili ürünlerin bu kararın uygulanması için gerekli şartları yerine getirdiğine ilişkin ithalatçı beyanını da talep edebilir.
Madde 23
Menşe belgesi muafiyeti
1. Özel kişiden özel kişiye gönderilen küçük paketler ya da yolcuların kişisel bagajlarının bir kısmını oluşturan ürünler de ticari yollardan ithal edilmedikleri ve bu Protokol gereği şartları karşıladıkları konusunda beyan bulunduğu ve bu beyanın doğruluğunda kuşku bulunmadığı taktirde, menşe belgesi ibrazına gerek duyulmadan aynı menşeili mallar olarak kabul edilecektir. Posta ile gönderilen ürünler durumunda ise bu beyan C2/CP3 gümrük beyanı üzerinde bulunabilir ya da aynı belgeye iliştirilebilir.
2. Ara sıra yapılan ve yalnızca alıcının ya da yolcunun ya da bunların ailelerinin kişisel kullanımıyla ilgili olan eşya ithalatı, eşyanın yapısı ve miktarı itibarıyla ticari amaç gözetmediği açıkça anlaşıldığı taktirde ticari ithalat sayılmayacaktır.
3. Bunun da ötesinde, bu malların toplam değeri, küçük paketler halinde olursa 500 ECU.yü, yolcuların kişisel bagajının bir kısmını oluşturduğu taktirde 1200 ECU.yü aşamaz.
Madde 24
Kanıtlayıcı dokümanlar
Madde 15 (3) ve 19 (3)’de yer alan ve EUR’1 Dolaşım Sertifikası ya da fatura beyanı kapsamındaki ürünlerin Topluluk ya da Türkiye menşeli olduğunu ve bu protokol gereklerini yerine getirdiğini kanıtlamak amacıyla kullanılan dokümanlar ayrıca aşağıda belirtilen konular içerebilir:
a) İhracatçının muhasebe kayıtlarında ve özel kayıtlarında da yer alan ve ihracatçı ya da teslimatçının ilgili ürünleri elde etmek için yerine getirdiği işlem ve süreçlerin doğrudan kanıtı;
b) İç hukuk kurallarına göre kullanılan ve Topluluk ya da Türkiye’de kullanılan, çıkarılan ya da hazırlanan materyallerin menşe statüsünü kanıtlayan dokümanlar;
c) İç hukuk kurallarına göre kullanılan ve Topluluk ya da Türkiye’de çıkarılan ya da düzenlenen materyallerin işlemesini ve işlenmesini kanıtlayan dokümanlar;
d) Bu Protokol doğrultusunda, Topluluk ya da Türkiye’de kullanılan, düzenlenen ya da hazırlanan materyallerin menşe statüsünü kanıtlayan EUR’1 dolaşım sertifikası ya da fatura beyanları.
Madde 25
Menşe belgesinin ve kanıtlayıcı dokümanların saklanması
1. EUR.1 dolaşım sertifikası için başvuruda bulunan ihracatçı, Madde 15 (3)’te yer alan dokümanları en az üç yıllık bir süre için saklar.
2. Fatura beyanında bulunan ihracatçı, gerek bu beyanın bir kopyasını, gerekse Madde 19 (3)’te yer alan dokümanları en az üç yıllık bir süre için saklar.
3. EUR.1 dolaşım sertifikası düzenleyen ihracatçı ülke gümrük idaresi, Madde 15 (2)’de değinilen başvuru formunu en az üç yıl saklar.
4. İhracatçı ülke gümrük idaresi, kendilerine ibraz edilen EUR.1 dolaşım sertifikasını ve fatura beyanını en az üç yıl saklar.
Madde 26
Farklılıklar ve şekilsel hatalar
1. Menşe belgesindeki ifadeler ile eşyaların ithali için gerekli işlemleri yerine getirebilmek için gümrük idaresine ibraz edilen sair belgelerdeki ifadeler arasında önemsiz farklılıkların bulunması, belgenin ithal edilen eşyaya uygun olduğu saptandığında bu belgeyi hükümsüz ya da geçersiz kılmayacaktır.
2. Yazım hataları gibi açık şekilsel hatalar eğer metindeki ifadelerin doğruluğuna ilişkin şüpheler yaratan cinsten değil iseler metnin reddedilmesine sebebiyet vermezler.
Madde 27
ECU olarak ifade edilen miktarlar
1. ECU olarak ifade edilen miktarlara eş değer ithalatçı ülke ulusal para birimindeki miktar, ithalatçı ülke tarafından belirlenir ve Avrupa Toplulukları Komisyonu vasıtası ile ithalatçı ülkeye iletilir.
2. Toplam miktar, ithalatçı ülkenin belirlediği miktarı aşarsa, ithalatçı ülke, mallar, ihracatçı ülke para biriminde faturalandığı taktirde, bu miktarları kabul eder. Mallara ilişkin fatura, başka bir üye devlet ya da Türkiye’nin para biriminde kesilmişse, ithalatçı ülke, ilgili ülke tarafından verilen miktarı tanır.
3. Herhangi bir ulusal para biriminde kullanılacak olan miktarlar, 1996 yılının ekim ayının ilk iş günü itibarıyla, ECU olarak ifade edilen miktarların o ulusal para birimine eş değer olmalıdır.
4. ECU olarak ifade edilen miktarlar, ve AB üye devletlerin ya da Türkiye’nin ulusal para birimindeki karşılığı, Topluluk ya da Türkiye’nin talebi üzerine, Ortaklık Komitesi tarafından gözden geçirilir. Bu işlem yapılırken, Ortaklık Konseyi, herhangi bir ulusal para biriminde kullanılacak olan miktarda bir eksilme olmamasını sağlar ve bunun da ötesinde, reel anlamda ilgili, limitlerin etkisinin korunması konusundaki isteklili dikkate alır. Bu amaçla, Ortaklık Konseyi, ECU olarak ifade edilen miktarlarda değişiklik yapma kararı alabilir.
BAŞLIK VI
İDARİ İŞ BİRLİĞİ İÇİN DÜZENLEMELER
Madde 28
Karşılıklı yardım
1. AB üyesi devletler ve Türkiye’nin gümrük idareleri, birbirine karşılıklı olarak, Avrupa Toplulukları Komisyonu vasıtası ile, gümrük idarelerinde, EUR.1 dolaşım sertifikalarının düzenlenmesi için kullanılan pulların bir örneğini ve mühürlerin örnek baskısını ve söz konusu sertifika ve fatura beyanlarının doğruluğunu tastiklemekle yükümlü gümrük idarelerinin adreslerini sağlar.
2. Bu Protokolün pürüzsüz bir şekilde yürümesini sağlamak amacıyla, gerek Topluluk, gerekse Türkiye, yetkili gümrük idareleri yardımıyla, EUR.1 dolaşım sertifikasının ya da fatura beyanının özgünlüğünü ve bu belgelerde verilen bilgilerin doğruluğunu kontrol ederek, birbirlerine yardımcı olur.
Madde 29
Menşe Belgelerin doğrulanması
1. Menşe belgelerindeki beyanların Kontrolü, yoklama suretiyle ya da ihracatçı ülke gümrük idarelerinin bu belgelerin doğruluğu konusunda ilgili malların menşe statüsüne ilişkin ya da bu Protokolün diğer gereklerinin yerine getirilmesi konusunda ciddi şüpheleri bulunduğunda, yapılır.
2. 1’inci fıkra hükümlerinin uygulanması amacıyla, ihracatçı ülke gümrük idaresi, duruma göre, kontrolün esası ya da şekline ilişkin gerekçeleri belirtmek suretiyle EUR.1 Dolaşım Sertifikası, verildiyse fatura, fatura beyanını, ya da bu belgelerin bir kopyasını, ihracatçı ülke gümrük idaresine gönderir. Gümrük idaresi, doğruluğun, kanıtlanması talebini desteklemek üzere, menşe belgesinde verilen bilgilerin doğru olmadığı kanısını uyandıran her türlü belge ve bilgiyi gönderecektir.
3. Kontrol işlemi ihracatçı ülke gümrük idaresi tarafından yapılır. Bu amaç doğrultusunda, gümrük idaresi her türlü kanıt isteme hakkına, ihracatçı hesabına her türlü denetimi ya da gerekli gördüğü her türlü kontrolü yapma hakkına sahiptir.
4. İthalatçı ülke gümrük idaresi, kontrolün sonucunu beklediği süre içinde, ilgili ürünlere ilişkin, tercihli rejim uygulaması yapmayı askıya almaya karar verirse, ithalatçıya, ürünlerin ithaline, gerekli gördüğü ön tedbirleri almak suretiyle izin vereceğini bildirir.
5. İthalatçı ülke gümrük idaresi, kontrol sonuçlarından en kısa sürede haberdar edilir. Bu sonuçlar kesin olarak, gönderilen belgelerin özgünlüğünü, ilgili ürünlerin Topluluk ya da Türkiye menşeli olup olmadığını ve ayrıca bu Protokolün diğer gereklerinin yerine getirilip getirilmediğini göstermelidir.
6. Söz konusu konuda ciddi kuşkuların bulunduğu durumlarda, inceleme başvuru tarihi itibarıyla 10 ay içinde bir yanıt gelmemişse ya da gelen yanıt, söz konusu dökümanların özgünlüğü konusunda ya da ürünlerin menşe konusunda yeterince doğrulayıcı bilgi içermiyorsa, talep sahibi gümrük idaresi, istisnai durumlar hariç, tercihli rejim uygulamayı reddeder.
Madde 30
Anlaşmazlıkların çözümü
İnceleme talebinde bulunan gümrük idaresi ile bu incelemeyi yapmakla yükümlü gümrük idaresi arasında Madde 29’da yer alan inceleme prosedürü konusunda çözümlenemeyen anlaşmazlıklar çıktığında ya da bu Protokolün yorumlanmasına ilişkin bir sorun çıktığında, mesele Ortaklık Komitesine intikal ettirilir.
İthalatçı ve ithalatçı ülke gümrük idaresi arasındaki anlaşmazlıklar, her durumda, ilgili ülkenin mevzuatı doğrultusunda çözümlenir.
Madde 31
Cezalar
Mallara tercihli rejim uygulamasını sağlamak amacıyla doğru olmayan bilgiler içeren belgeler düzenleyen ya da düzenlenmesine sebep olan kişilere ceza uygulanır.
Madde 32
Serbest Bölgeler
1. Topluluk ve Türkiye, menşe belgesi kapsamında ticareti yapılan ve nakliyat sırasında kendi topraklarında kurulu bir serbest bölgeyi kullanan mal sahibi, malların burada başka bir mal ile değiştirilmesini ve hasara uğramasını önleyecek işlemler dışında bir işleme tabi tutulmamasını sağlamak üzere gereken bütün önlemleri alır.
2. Fıkra 1’de yer alan hükümlere bir istisna olarak, Topluluk ya da Türkiye menşeli olup, menşe belgesi kapsamında olan bir serbest bölgeye ithal edilen mallar, burada işçilik veya işleme tabi tutulduğu taktirde, ilgili gümrük idareleri, sözkonusu işçilik ve işlemin bu Protokol hükümlerine uygun olması halinde, ihracatçının talebi üzerine yeni bir EUR.1 Dolaşım Sertifikası düzenler.
BAŞLIK VII
CEUTA VE MELİLLA
Madde 33
Protokolün Uygulanması
1. Madde 2’de kullanılan ‘Topluluk’ terimi, Ceuta ve Melila’yı kapsamaz.
2. Ceuta ya da Melilla’ya ithal edilen Türkiye menşeli ürünlere her açıdan, İspanya Krallığının ve Portekiz Cumhuriyetinin Avrupa Birliğine katılım Anlaşmasının 2’nci Protokolü doğrultusunda, Topluluğun, gümrük bölgesi menşeli ürünlere uygulanan gümrük rejimi uygulanır. Türkiye ise, bu karar kapsamında olan, Ceuta ve Melilla menşeli ürünlerin ithalatında, Topluluktan ithal edilen aynı menşeli ürünlere uyguladığı gümrük rejimini uygular.
3. Ceuta ve Melilla, ile ilgili ürünler ile ilgili Fıkra 2’nin uygulanması amacıyla, bu Protokol, Madde 34’de yer alan özel şartlara bağlı olarak, gerekli değişiklikler ile uygulanır.
Madde 34
Özel Şartlar
1. Doğrudan 11’inci Madde’de yer alan hükümler doğrultusunda taşınmaları durumunda ürünler,
(1) Ceuto ve Melilla menşeli sayılacak, eğer :
a) ürünler tamamıyla Ceuta ve Melilla’da üretilmişse;
b) Ceuta ve Melilla’dan elde edilen ürünler a)’da belirtilen ürünlerin dışındaki ürünlerin imalatında kullanılmışsa ve,
(i) İlgili ürünler bu Protokolün 3’üncü Maddesi doğrultusunda işçilik ya da işlem görmüşse; ya da
(ii) Bu ürünler, bu Protokol kapsamında Türkiye ya da Topluluk menşeli olup, Madde 6 (1)’de yer alan yetersiz işçilik ve işleme durumunun ötesinde işçilik ve işleme tabi tutulmuşsa.
(2) Türkiye menşeli sayılacak, eğer:
a) ürünler tamamıyla Türkiye’den elde edilmişse;
b) Türkiye’den elde edilen ürünler (a)’da belirtilen ürünlerin dışındaki ürünlerin imalatında kullanılmışsa, ve
(i) ilgili ürün bu Protokolün 5’inci Maddesi doğrultusunda işçilik ya da işlem görmüşse; ya da
(ii) bu ürünler bu Protokol kapsamında Ceuta ve Melilla menşeli olup, madde (1)’de yer alan yetersiz işçilik ve işleme durumunun ötesinde işçilik ve işleme tabi tutulmuşsa.
2. Ceuta ve Melilla tek bir bölge kabul edilecektir.
3. İthalatçı ya da yetkili temsilcisi, ‘Türkiye’ ve ‘Ceuta ve Melilla’ ibaresini, EUR. 1 Dolaşım Sertifikasının 2.no.lu kutusuna ya da fatura beyanına yazacaktır. Buna ek olarak, ürünlerin Ceuta ve Melilla menşeli olması durumunda, bu durum EUR.1 Dolaşım sertifikasının 4 no.lu kutusuna ya da fatura beyanına yazılacaktır.
4. Bu Protokolün, Ceuta ve Melilla’da uygulanmasından İspanyol gümrük idareleri sorumlu olacaktır.
BAŞLIK VIII
NİHAİ HÜKÜMLER
Madde 35
Protokolde değişiklik
Ortaklık Konseyi bu Protokol hükümlerinde değişiklik yapma kararı olabilir.
EK I
EK II’de bulunan Listeye Giriş Notları
Not 1:
Liste, bu Protokol’ün 5’inci Maddesi doğrultusunda, tüm ürünlerin yeterince işlenmiş sayılması için istenilen şartları vermektedir.
Not 2:
2.1. Listedeki ilk sütün, üretilen ürünü tanımlar. Birinci sütun Armonize Sistemde kullanılan fasıl ya da pozisyon numarasını, ikinci sütun bu sistemde kullanılan eşya tanımlamasını verir. İlk iki sütundeki her kayıt için 3 ve 4’üncü sütunlarda bir kural belirlenmiştir. Birinci sütundaki kayıtlar önce ‘y’ bulunan hallerde, bu 3 ya da 4’üncü sütundaki kuralın fasıl ya da pozisyona 2’nci sütunda tanımlandığı şekilde kısmen uygulanacağını gösterir.
2.2. Birinci sütunda, birkaç pozisyon numarasının birlikte gruplandırılması ya da bir fasıl numarasının verilmesi ve bu nedenle 2’nci sütundaki ürün tanımlanmasının genel terimlerle verilmesi hallerinde, 3 ya da 4’üncü sütundaki kural Armonize Sistemde, bu fasıllara dahil tüm pozisyonların her birine uygulanır.
2.3. Aynı pozisyondaki farklı ürünlere uygulamak üzere, listede farklı kurallar varsa, her tire işaretli kayıt 3 ya da 4’üncü sütundaki kuralın kapsadığı pozisyon kısmına ilişkin tanımlamayı içerir.
2.4. Eğer ilk iki sütün girişleri için, gerek 3’üncü, gerekse 4’üncü sütunda bir kural belirlenmişse, ihracatçı alternatif olarak 3’üncü sütundaki ya da 4’üncü sütundaki kuralı uygulayabilir. 4’üncü sütunda menşe kuralı verilmemiş ise, 3’üncü sütunda belirlenen kural uygulanmak zorundadır.
Not 3:
3.1. Bu Protokolün, başka ürünlerin imalatında kullanılan ve menşe statüsü elde etmiş olan ürünlere ilişkin 5’inci Madde hükümleri, bu statünün, bu ürünlerin kullanıldığı fabrikalarda ya da Topluluk veya Türkiye’de başka bir fabrikada elde edilmiş olup olmadığına bakılmaksızın uygulanır.
3.2. Listedeki kural, gerekli asgari işçilik ya da işlem miktarını temsil eder ve ürünün daha fazla işçilik ve işlem görmesi de menşe statüsü verir; aksine daha az işçilik ve işlem, menşe statüsü veremez. Bu nedenle, bir kural, imalatın belirli bir aşamasında, yabancı menşeli girdi kullanılabileceğini belirtirse, bu tür girdinin, imalatın daha erken bir aşamasında kullanılması mümkün, daha sonraki aşamasında ise mümkün değildir.
3.3. 3.2.’de belirtilen not saklı kalmak kaydıyla, bir kuralın, “herhangi bir pozisyondaki girdilerin” kullanılabileceğini belirtmesi halinde, yine bu kuralda belirtilen özel sınırlamalara bağlı olmak şartıyla, ürün ile aynı pozisyona dahil girdiler de kullanılabilir. Ancak, “.....” Pozisyonunun diğer girdileri dahil, herhangi bir pozisyondaki girdilerden imalat” ifadesi, yalnızca 2’nci sütunda verilen ürünün tanımından farklı bir tanımı olan bir ürünle aynı pozisyonda sınıflandırılan girdilerin kullanılabileceği anlamına gelir.
3.4. Listedeki bir kural, bir ürünün birden fazla girdiden imal edilebileceğini ifade ettiğinde, bu, her hangi, bir ya da daha fazla girdinin kullanılabileceği anlamına gelir. Tamamının kullanılması gerekmez.
3.5. Listedeki bir kural, bir ürünün özel bir maddeden imal edilmesi gerektiğini ifade ederse, bu şart, kendi özellikleri gereği kuralı karşılayamayan başka girdilerin kullanılmasını engellemez.
Örneğin:
1904 Pozisyonu için tahıl taneleri ve bunlardan elde edilen ürünlerin kullanılmasını hariç tutan kural, tahil tanelerinden üretilmiş mineral tuzların, kimyasal maddelerin ya da diğer katkıların kullanılmasını engellemez.
Bununla birlikte, bu kural, listede belirtilen özel bir maddeden imal edilemeyen, ancak imalatın daha erken safhalarında aynı yapıdaki maddeden imal edilmiş olan ürünlere uygulanmaz.
EK II
ÜRETİLEN ÜRÜNÜN MENŞE STATÜSÜ KAZANABİLMESİ İÇİN YABANCI
MENŞELİ GİRDİLER ÜZERİNDE YAPILMASI GEREKEN İŞÇİLİK VE
İŞLEMLER LİSTESİ
Pozisyon No |
Ürünün Tanımı
|
Yabancı menşeli Girdilere uygulanarak menşe statüsü veren işçilik ya da işlemler |
(1) |
(2) |
(3) |
Fasıl 1 |
Canlı Hayvanlar |
Fasıl 1 de kullanılan tüm hayvanların, o ülke menşeli olması gerekir |
Fasıl 2 |
Etler ve yenilebilir sakatat |
Fasıl 1 ve 2’de kullanılan tüm girdilerin, o ülke menşeli olması gereken imalat |
Fasıl 3 |
Balıklar, kabuklu hayvanlar ve naimler |
Fasıl 3’de kullanılan tüm girdilerin o ülke menşeli olması gereken imalat |
y. Fasıl 4 |
Süt ve Süt ürünleri; Kuş ve Kümes hayvanlarının yumurtaları; doğal bal; tarifenin başka yerlerinde zikredilmeyen ya da bulunmayan diğer hayvansal ürünler |
Fasıl 3’de kullanılan tüm girdilerin o ülke menşeli olması gereken imalat
|
y.0403 |
Yayık altı süt, pıhtılaşmış süt ve krema, yoğurt, kefir ve diğer fermente edilmiş ya da asitliği artırılmış süt ve krema (konsantre şekilde ya da ilave şeker ya da başka tatlandırıcı madde içersin ya da içermesin |
- Fasıl 4’de kullanılan tüm girdilerin tamamıyla o ülkede elde edilmiş olması gereken, - Fasıl 17’de kullanılan girdilerin değerinin ürünün fabrika çıkış fiyatının % 30’unu aşmadığı, imalat |
05040000 |
Bağırsak, mesane ve mideler (balığın dışında), tüm ya da parçalara ayrılmış olarak; taze, salamura, dondurulmuş, tuzlanmış, şoklanmış, kurutulmuş ya da füme şeklinde |
Fasıl 5’de kullanılan tüm girdilerin tamamıyla o ülkede elde edilmiş olması gereken imalat
|
0511 |
Tarifenin başka yerinde zikredilmeyen ya da bulunmayan diğer hayvansal ürünler; Fasıl 1 ya da 3’de geçen hayvanların ölmüş şekli gıda olarak kullanıma uygun değildir. |
Fasıl 5’de kullanılan tüm girdilerin tamamıyla o ülkede elde edilmiş olması gereken imalat
|
Fasıl 6 |
Canlı ağaçlar ve diğer bitkiler; çiçek soğanları, kökleri ve benzeri; kesme çiçek ve çiçekçilik ürünleri
|
- Fasıl 6’da kullanılan tüm girdilerin tamamıyla o ülkede elde edilmiş olması gereken, - Kullanılan tüm girdilerin değerinin ürünün fabrika çıkış fiyatının % 50.sini aşmadığı; İmalatlar. |
y.Fasıl 7 |
07104000 ve 07119030 No.lu Pozisyon altındaki mısır dışında, sebzeler ve yenilen kökler, yumrular ve nebatlar |
Fasıl 7’de kullanılan tüm girdilerin tamamıyla o ülkede elde edilmiş olması gereken imalat |
Fasıl 8 |
Yenilen meyveler ve kabuklu yemişler; turunçgiller ve kavun kabuğu |
- Kullanılan tüm meyve ve yemişlerin tamamıyla o ülkede elde edilmiş olması gereken, - Fasıl 17’de kullanılan girdilerin değerinin fabrika çıkış fiyatının % 30’unu aşmadığı, imalatlar. |
y.Fasıl 9
0901
0902
y.0910 |
Kahve, çay ve baharatlar; aşağıdakiler hariç;
Kahve, kavrulmuş ya da kafeinleştirilmiş olsun ya da olmasın; Kahve çekirdekleri ve kabukları; herhangi bir miktarda kahve ihtiva eden kahve yerine geçen maddeler Kokulandırılmış ya da kokulandırılmamış çay Baharat karışımı |
Fasıl 9’da kullanılan tüm girdilerin o ülke menşeli olması gereken imalat Herhangi bir pozisyonda kullanılan girdilerden yapılan imalat
Herhangi bir pozisyonda kullanılan girdilerden yapılan imalat Herhangi bir pozisyonda kullanılan girdilerden yapılan imalat |
Fasıl 10 |
Hububat |
Fasıl 10’da kullanılan tüm girdilerin o ülke menşeli olması gereken imalat |
y.Fasıl 11
y. 1106 |
Değirmencilik ürünleri, malt, nişasta, inülin, buğday glüteni; aşağıdakilerin dışında;
Un, 0713 No.lu pozisyonundaki baklagiller unu |
Pozisyon No. 0714’de belirtilen hububat, sebze, yenilebilen kökler ve yumrular ve meyvelerin tümünün o ülke menşeli olması gereken imalat, 0708 No.lu pozisyon altındaki baklagillerin kurutulması ve öğütülmesi |
Fasıl 12 |
Yağlı tohum ve meyveler, sanayide ve tıbda kullanılan bitkiler, saman ve hayvan yemleri |
Fasıl12’de kullanılan tüm girdilerin o ülke menşeli olması gereken imalat |
y. 1302 |
Pektinli maddeler, pektinatlar ve pektatlar
|
- Kullanılan tüm girdilerin değerinin ürünün fabrika çıkış fiyatının % 50.sini aşmadığı imalatlar |
1501
1502
1503 |
Domuz yağı ve tavuk yağı; pozisyon No. 0209 ya da 1503 altındakiler hariç : - Kemik ya da artık maddelerden elde edilen yağlar - Diğerleri
Pozisyon No. 1503 altında yer alanlar hariç, büyük baş hayvanlardan, koyun ve keçilerden elde edilen yağ : - Kemik ya da artık maddelerden elde edilen yağlar
- Diğerleri
Domuz yağı stearini, sıvı domuz yağı, oleostearin, oleo-yağı ve donyağ, emulsiyon haline getirilmemiş, karıştırılmamış ya da herhangi bir şekilde işlem görmemiş |
Pozisyon No 0203, 0206 ya da 0207 altındaki girdiler ya da 0506 No.lu pozisyon atındaki, kemikler hariç herhangi bir pozisyon altındaki girdilerden yapılan imalat Pozisyon No. 0203 ya da 0206 altında yer alan domuz eti ya da yenilebilir sakatat ya da Pozisyon No 0207 altında yer alan kümes hayvanlarına ait et ya da sakatat
Pozisyon No. 0201, 0202, 0204 ya da 0206 altındaki girdiler ya da Pozisyon No. 0306 altındaki kemikler hariç, herhangi pozisyon altındaki girdilerden elde edilen imalat Fasıl 2’de kullanılan girdilerin tamamıyla o ülkede elde edilmiş olması gereken imalat Ürünün pozisyonundan farklı bir Pozisyona sınıflandırılmış olan tüm girdilerden yapılan imalat
|
1504
y.1507’den y.1515’e kadar
y.1516
1517 10 90 1517 90 91 1517 90 99
1518 00 31 1518 00 39
y.1522 00 |
Balık ya da deniz memelilerinden elde edilen rafine edilmiş ya da edilmemiş, ancak kimyasal işlem görmemiş katı ve sıvı yağlar ve fraksiyonları - Katı fraksiyonlar
- Diğerleri
Bitkisel yağlar ve fraksiyonları
- Gıda tüketiminin dışında teknik ve endüstriyel amaçlar için üretilen soya, yer fıstığı, palmiye, kopra, palmiye çekirdeği, babasu, tung ve oitikika yağı, mersin mumu ve Japon mumu ve yağları - Katı fraksiyonlar
- Diğerleri
Hayvansal ve bitkisel katı ve sıvı yağlar ve bunların fraksiyonları , kısmen ya da tamamen hidrojenize edilmiş, ara esterlenmiş, tekrar esterlenmiş ya da elaidik asitleştirilmiş, rafine edilmiş olsun olmasın, ancak daha ileri bir işlem görmemiş (opal-wax adı verilen ve poz. No.1516 2010 altında bulunan hidrojene hint yağı hariç Margarin; ‘simili-sandoux’ ve diğer katı ve sıvı yağlar ve fraksiyonları
Bitkisel sabit sıvı yağlar, sanayide kullanılan ve yenilmeyen karışım
Yağlı maddeler ve hayvansal ya da bitkisel mumların işlenmesinden meydana gelen artıklar |
Pozisyon No. 1504 altında yer alan girdiler de dahil, herhangi bir pozisyon altındaki girdilerden yapılan imalat Fasıl 2 ve 3’de kullanılan girdilerin tamamıyla o ülkede elde edilmiş olması gereken imalat
Ürünün pozisyonundan farklı bir pozisyona sınıflandırılmış olan tüm girdilerden yapılan imalat1
Pozisyon, No. 1507 ve 1515’in altında yer alan diğer girdilerden yapılan imalat Kullanılan tüm bitkisel girdilerin o ülke menşeli olması gereken imalat - Fasıl 2’de kullanılan girdilerin tamamıyla o ülkede elde edilmiş olması; kullanılan tüm bitkisel girdilerin o ülke menşeli olması gereken imalat. Bununla birlikte 1507, 1508, 1511 ve 1513 pozisyon No..lu girdiler de kullanılabilir.
- Fasıl 2 ve 4’de kullanılan girdilerin tamamıyla o ülke menşeili olması gereken imalat, - Kullanılan tüm girdilerin tamamıyla o ülke menşeli olması gereken imalat. Bununla birlikte, 1507, 1608, 1511, ve 1513 Poz. No.lu girdilerde kullanılabilir. Ürünün pozisyonundan farklı bir pozisyona sınıflandırılmış olan tüm girdilerden yapılan imalat Ürünün pozisyonundan farklı bir pozisyona sınıflandırılmış olan tüm girdilerden yapılan imalat |
Fasıl 16 |
Et, balık, kabuklu hayvanlar, yumuşakçalar ya da diğer su omurgasızlarının müstahzarları |
- Fasıl 1’de yer alan hayvanlardan yapılan imalat. Fasıl 3’de kullanılan girdilerin o ülke menşeli olması gerekmektedir. |
1701
y. 1702
1703 |
Kamuş ya da pancar şekeri ve kimyaca saf sakaroz (katı halde) - Aromalandırılmış ya da renklendirilmiş
- Diğerleri
Diğer şekerler, Kimyaca saf laktoz, maltoz, glikoz ve fruktoz dahil (katı halde) : ilave aroma ya da renk verici maddeler katılmamış şeker şurupları; suni bal (tabi bal ile karıştırılmış olsun ya da olmasın); karamel; Poz. 1702 1100, 1702 3051, 1702 3059, 1702 5000 ve 1702 90 10 No.lu girdiler hariç: - Katı şekilde şeker; aromalandırılmış ya da renklendirilmiş
- Diğerleri
Şeker ekstraksiyonundan ya da rafinajından elde edilen melaslar: - Aromalandırılmış ya da renklendirilmiş
- Diğerleri
|
Fasıl 17’de kullanılan girdilerin değerinin ürünün fabrika çıkış fiyatının % 30’unu aşmadığı imalat Ürünün pozisyonundan farklı bir pozisyona sınıflandırılmış olan tüm girdilerden yapılan imalat
Fasıl 17’de kullanılan girdilerin değerinin ürünün fabrika çıkış fiyatının % 30’unu aşmadığı imalat Kullanılan tüm girdilerin o ülkede elde edilmiş olması gereken imalat
Fasıl 17’de kullanılan girdilerin değerinin ürünü fabrika çıkış fiyatının % 30’unu aşmadığı imalat Ürünün pozisyonundan farklı bir pozisyona sınıflandırılmış olan tüm girdilerden yapılan imalat |
1801 00 00
1802 00 00 |
Kakao taneleri (ham ya da kavrulmuş. Bütün ya da kırık) Kakao kabukları, iç kabukları, zarları ve diğer kakao döküntüleri |
Ürünün pozisyonundan farklı bir pozisyona sınıflandırılmış olan tüm girdilerden yapılan imalat
|
1902 20 10 1902 20 30
|
Makarnalar (pişirilmiş ya da et ile veya diğer maddelerle doldurulmuş veya başka şekilde hazırlanmış olsun olmasın (spagetti, makaroni, şehriye, lazanya, gnochi, ravioli, canelloni gibi); Kuskus (hazırlanmış olsun, olmasın ağırlık itibariyle % 20’den fazla balık, yumuşakça, kabuklu hayvan ve diğer su omurgasızları içerenler) |
- Kullanılan tüm hububat ve hububat ürünlerinin (durum buğday ve ürünleri hariç) o ülkede elde edilmiş olması gereken imalat
- Fasıl 2 ve 3’de yer alan girdilerin o ülkede elde edilmiş olması gereken imalat
|
2001 10 00 2001 20 00 2001 90 10 |
Sebzeler, meyveler, sert kabuklu meyveler ve yenilen diğer bitki parçaları (sirke veya asetik asit ile hazırlanmış veya Konserve edilmiş) - Hıyarlar ve Kornişonlar - Soğanlar - Mango çetnisi |
Kullanılan tüm meyve, yemiş ya da sebzenin o ülkede elde edilmiş olması gereken imalat
|
2001 90 20
2001 90 50 y. 2001 90 80 2002
2003
y. 2004 y.2005
2006
2007
y.2008
2009 |
- Capsicum cinsi biberler (tatlı veya dolmalık biberler hariç) - Mantarlar - Zeytinler Domatesler (sirke veya asetik asitten başka usullerle hazırlanmış veya konserve edilmiş) Mantarlar ve domalan (sirke veya asetik asitten başka usullerle hazırlanmış ya da konserve edilmiş) Pozisyon No. 2004 1091, 2004 9010, 2005 2010 ve 20058000 hariç Pozisyon No. 2006’da yer alan girdilerin dışında sirke veya asetik asitten başka usullerle hazırlanmış veya konserve edilmiş diğer sebzeler Sebze, meyve, sert kabuklu meyveler, meyve kabukları ve diğer bitki parçaları (şekerle konserve edilmiş) (suyu alınmış, üstü şekerle kaplanmış veya kristalleştirilmiş) Reçeller, jöleler, marmelatlar, meyve veya sert kabuklu meyve püresi ve meyve sert kabuklu meyve ezmeleri (pişirilerek hazırlanmış) ilave şeker veya diğer tatlandırıcı maddeleri içersin içermesin)
Tarifenin başka yerinde belirtilmeyen veya yer almayan meyveler sert kabuklu meyveler ve yenilen diğer bitki parçaları (başka surette hazırlanmış veya konserve edilmiş) (ilave şeker veya diğer tatlandırıcı maddeler veya alkol katılmış olsun olmasın): Pozisyon No. 20081110, 20089100, 2008 9985, 2008 9991 ve 2008 9999 hariç: - İlave şeker ve alkol içermeyen sert kabuklu meyveler
- Hububata dayalı karışımlar
- İlave şeker içermeyen ya da donmuş olmayan, su da haşlanarak ya da kaynatılarak pişirilen meyve ve sert kabuklu meyvelerin dışındakiler - Diğerleri
Meyve suları (üzüm şırası dahil) ve sebze suları (fermente edilmemiş ve alkol katılmamış), ilave şeker veya diğer tatlandırıcı maddeler katılmış olsun olmasın: |
Kullanılan tüm meyve, yemiş ya da sebzenin o ülkede elde edilmiş olması gereken imalat
Kullanılan tüm meyve, yemiş ya da sebzenin o ülkede elde edilmiş olması gereken imalat
Kullanılan tüm meyve, yemiş ya da sebzenin o ülkede elde edilmiş olması gereken imalat
- Fasıl 17’de kullanılan girdilerin değerinin ürünün fabrika çıkış fiyatının % 30’unu aşmadığı imalat
- Ürünün pozisyonundan farklı bir pozisyona sınıflandırılmış olan tüm girdilerden yapılan imalat - Fasıl 17’de kullanılan girdilerin değerinin ürünün fabrika çıkış fiyatının % 30’unu aşmadığı imalat
Pozisyon No. 0801, 0802 ve 1202 ila 1207’de yer alan sert kabuklu meyveler ve yağlı tohumların ürünün fabrika çıkış fiyatını % 60 astığı imalat Ürünün pozisyonundan farklı bir pozisyona sınıflandırılmış olan tüm girdilerden yapılan imalat - Fasıl 17’de kullanılan girdilerin değerinin ürünün fabrika çıkış fiyatının % 30’unu aşmadığı imalat
Kullanılan tüm meyve, sert kabuklu meyve ya da sebzenin o ülkede elde edilmiş olması gereken imalat - Ürünün pozisyonundan farklı bir pozisyona sınıflandırılmış olan tüm girdilerden yapılan imalat - Fasıl 17’de kullanılan girdilerin değerinin ürünün fabrika çıkış fiyatının % 30’unu aşmadığı imalat |
y.2106 |
Aromalandırılmış ya da renklendirilmiş şekerli şuruplar
|
- Ürünün pozisyonundan farklı bir pozisyona sınıflandırılmış olan tüm girdilerden yapılan imalat - Fasıl 17’de kullanılan girdilerin değerinin ürünün fabrika çıkış fiyatının % 30’unu aşmadığı imalat |
2204
2206
y.2207 y. 2208
2209 00 |
Taze üzüm şarabı , (kuvvetlendirilmiş şaraplar dahil); 20.09 pozisyonunda yer alanların haricinde üzüm şırası
Fermente edilmiş diğer içkiler (elma şarabı, armut şarabı, bal şarabı gibi); başka bir yerde sınıflandırılmamış olan fermente edilmiş içki karışımı) ve fermente edilmiş içki ve alkolsüz içki karışımı Antlaşmanın II. Ekinde yer alan tarım ürünlerinden elde edilen denatüre edilmiş ve edilmemiş etil alkol, alkollü içkiler, likörler ve diğer alkollü içkiler; içki imalatında kullanılan alkollü bileşik müstahzarları hariç
Sirke ve asetik asitten elde edilen sirke yerine geçen maddeler
|
- Ürünün pozisyonundan farklı bir pozisyona sınıflandırılmış olan tüm girdilerden yapılan imalat - Bütün üzümler ve üzüm ürünleri o ülkede elde edilmiş olması gereken imalat - Ürünün pozisyonundan farklı bir pozisyona sınıflandırılmış olan tüm girdilerden yapılan imalat - Bütün üzümler ve üzüm ürünleri o ülkede elde edilmiş olması gereken imalat - Pozisyon No. 2207 ya da 2208 altında sınıflandırılmamış girdilerden yapılan imalat, - Kullanılan tüm üzüm ve üzümden elde edilen girdilerin o ülkede elde edilmiş olması gereken imalat ya da eğer tüm kullanılan girdiler zaten o ülke menşeine ait ise ağırlığın % 5’i kadar arak kullanılabilir. - Ürünün pozisyonundan farklı bir pozisyona sınıflandırılmış olan tüm girdilerden yapılan imalat - Bütün üzümler ve üzüm ürünleri o ülkede elde edilmiş olması gereken imalat |
Fasıl 23
y.2301
y. 2303
y.2306
2309 |
Gıda sanayinin kalıntı ve döküntüleri, hayvanlar için hazırlanmış kaba yemler; şunlar hariç: Balina kaba unu; balık, kabuklu deniz hayvanları, yumuşakçalar ve diğer su omurgasızlarının insanların yemesine elverişli olmayan unları, kaba unları ve pelletleri Mısır nişastası imalat artıkları (Konsantre edilmiş ıslatma suları hariç), kuru madde üzerinden hesaplandığında protein organı ağırlık itibariyle % 40’tan fazla olanlar Zeytin küspesi ve zeytin üretiminden arta kalan diğer katı artıkları, ağırlık itibariyle zeytin yağı oranı % 3’den fazla olanlar Hayvan gıdası olarak kullanılan müstahzarlar |
Ürünün pozisyonundan farklı bir pozisyona sınıflandırılmış olan tüm girdilerden yapılan imalat Fasıl 2 ve 3’de kullanılan tüm girdilerin o ülke menşeli olması gereken imalat
Kullanılan mısırın o ülke menşeli olması gereken imalat
Kullanılan zeytinlerin tümüyle o ülke menşeli olması gereken imalat
- Kullanılan tüm hububat, şeker ya da melasın, et ya da sütün o ülke menşeli olması gereken imalat - Fasıl 3’de kullanılan girdilerin o ülke menşeli olması gereken imalat |
2401 |
Yaprak tütün; tütün döküntüleri |
Fasıl 24’de kullanılan tüm girdilerin o ülke menşeli olması gereken imalat |
4501 |
Doğal mantar, işlenmemiş ya da basit bir şekilde hazırlanmış, döküntü mantar; kırılmış, granül ya da toz haline getirilmiş mantar |
Ürünün pozisyonundan farklı bir pozisyona sınıflandırılmış olan tüm girdilerden yapılan imalat
|
5301 5302
|
Keten ve Kender (cannabis satival) ham ya da işlenmiş fakat iplik haline getirilmemiş; keten ve kendir kıtık ve döküntüleri (iplik döküntüleri ve ditme suretiyle elde edilen döküntüler dahil) |
Ürünün pozisyonundan farklı bir pozisyona sınıflandırılmış olan tüm girdilerden yapılan imalat
|
1 Bununla birlikte, müteakip menşe kuralı, ayçiçek yağı (y 1512 11) için 18000 tonluk,rep, kolza ve hardal yağı (y 1514 10) için ise 10000 tonluk kota dahilinde uygulanır:’ürünün pozisyonundan farklı bir pozisyona sınıflandırılmış olan tüm girdilerden yapılan imalat..
EK III
DOLAŞIM SERTİFİKASI EUR. 1 VE DOLAŞIM SERTİFİKASI EUR 1 İÇİN
BAŞVURU
Basım Talimatı:
1. Her bir form 210x297 mm boyutlarında olmalıdır; boydan eksi5 mm ya da artı 8 mm’ye kadar bir tolerans payı tanınır. Kullanılan kağıt mekanik hamur içermeyen ve ağırlık itibariyle metre karesi 25 gramdan daha hafif olmayan beyaz yazı kağıdı olacaktır. Fonu ise mekanik ya da kimyasal yoldan yapılan tahrifatların görülmesini sağlayacak şekilde menevis rengi filigranla kaplanacaktır.
2. Bu Antlaşmaya taraf ülkeler EUR. 1 sertifikalarını kendileri basma ya da uygun gördükleri matbaalara bastırma hakkını saklı tutarlar. Matbaalara bastırma halinde EUR. 1 sertifikalarının sözkonusu uygun görüşü içermesi gerekir. Her bir EUR. 1 sertifikası, basan kuruluşun isim ve adresini ya da teşhis edilmesini sağlayacak bir işaretini taşımalıdır. Ayrıca her bir EUR. 1 sertifikası basılı olsun ya da olmasın teşhis edilebilmesi için bir seri numarası taşıyacaktır.
EK IV
FATURA BEYANI
Aşağıda metni bulunan fatura beyanı, dip notlara uygun bir şekilde düzenlenir. Bununla birlikte dipnotların tekrar belirtilmesi gerekmemektedir.
İngilizce
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No . (1)), declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of . preferential origin (2).
İspanyolca
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorizacion aduanera no . (¹)) declara que, salvo indicacion en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial . (²).
Danimarka dilinde
Eksportoren af varer, der er omfattet af naervaerende dokument, (toldmyndighedernes tilladels nr . (¹)), erklaerer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har praeferenceoprindelse i . (²).
Almanca
Der Ausführer (Ermaechtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. . (¹)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklaert, dass diese Waren, soweit nich anders angegeben, praeferenzbegünstigte’ursprungswaren sind (²).
Yunanca
O εζαγωγέας, των πφϊόντων που χαλύπτονται από το παφόν έγγφαφο [άδεια τελωνείου υπ. αφιθ... (1)] δηλώνει ότι, εχτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα πφοϊόντα αυτά είναι πφοτµησιαχής χαταγωγής...(2).
Fransızca
L’exportateur des produits couverts par le prèsent document (autorisation douaniere no . (1)) declare que, sauf indication claire du contraire, ces produits on l.origine preferentielle . (2)).
1 Fatura beyanı, onaylanmış ithalatçı tarafından, bu Protokolün 20. Maddesi doğrultusunda verilmişse, bu boşluğa onaylanmış ithalatçının yetki numarası yazılır. Fatura beyana, onaylanmış ithalatçı tarafından yapılmamış ise, parantez içindeki sözcükler yazılmaz ya da boşluk boş bırakılır
2 Ürünün menşei belirtilmelidir. Fatura beyanı tamamen ya da kısmen, bu protokolün 34. Maddesi içeriği, Ceuta ve Melilla menşeili ürünler
ile ilgiliyse, ithalatçı beyanın dökümanda .CM. ile açıkça belirtir.
İtalyanca
L’esportatore delle merci contemplate nol presente documento (autorizzazione doganale n. (1)) dichiare che, salvo indicatione contraria, le merci sono di origini preferenziale . (2).
Flamanca
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (dounanevergunning nr. . (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiele ...( 2)
Portekizce
O abaixo assinade, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorizacao aduaneire no ... (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contratio, estes produtos sao de origem prefencial ... (2).
Fince
Tassa asiakirijass mainittujen tuorteiden vieja (tullin lupa n:0 . (1)) ilmoittaa, erta nama tuotteet ovat, ellei toisin ole selvasti merkitty, etuuskohreluun oikeutettuja . alkuperatuotteita (2).
İsveççe
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstand no’, (1) försakrar att dessa varor, om inte annat tydigt markerats, har förmansberattigande ursprung
I(2).
Türkçe
İşbu belge (gümrük onay No : . (1)) kapsamındaki maddelerin ihracatçısı aksi açıkça belirtilmedikçe, bu maddelerin, menseli ve tercihli (2) maddeler olduğunu beyan eder.
..................................................................................................................................................(3)
(Yer ve tarih)
..................................................................................................................................................(4)
(İthalatçının imzası; ayrıca beyanı imzalayan kişinin adı da açıkça yazılacaktır.)
3Eğer belgenin kendisinde bu bilgiler yer almıyorsa bu göstergeler ihmal edilebilir.
4 Protokolün Madde 19(5). e bkz. İhracatçının imzasına gerek duyulmadığı durumlarda, imzanın muafiyeti imzalayanın ismi de muafiyet kapsamına girer.
San Marino’ya ilişkin Ortak Bildiri
1. Bu Karar doğrultusunda, San Marino Cumhuriyeti menşeli ürünler, Türkiye tarafından, Topluluk menşeli olarak kabul edilecektir.
2. Yukarıda değinilen ürünlere menşe statüsü vermek için, gerekli değişiklikler yapıldıktan sonra, menşe statüsü kurallarına ilişkin Protokol uygulanır.
Ortak Bildiri
1. EFTA, MDAÜ, Baltık Devletler ve Slovenya menşeli materyallerin kümülasyonuna olanak sağlanması Akit Taraflar, bu Protokolün yürürlüğe girmesi ile birlikte, ticari anlaşması bulunan ülkeler menşeli ürünlerin kümülasyonuna imkan sağlayacak hükümleri 3’üncü Protokole dahil etmek için gerekli tedbirleri alacaklarına Karar vermişlerdir. Akit Taraflar, bu süreci en kısa zamanda sonuçlandırmak niyetinde olduklarını beyan etmişlerdir.
2. 4/72 No.’lu Karar doğrultusunda düzenlenen ya da çıkarılan menşe belgeleri için geçici süre
31 Aralık 1998 yılına kadar, Topluluğun ve Türkiye’nin ilgili gümrük yetkilileri 4/72 No.lu Karar kuralları gereği düzenlenen dokümanları, Protokol 3 içeriği, geçerli menşe belgesi olarak kabul edeceklerdir.
Türkiye tarafından üretilen bazı tekstil ürünlerinin menşe belgelerine ilişkin 2/78 sayılı
Kararı yürürlükten kaldıran 23 Şubat 1998 tarihli 2/98 sayılı ORTAKLIK KONSEYİ
KARARI
(98/224/EC)
ORTAKLIK KONSEYİ,
Avrupa Topluluğu ile Türkiye arasında, 12 Eylül 1963 tarihinde, bir Ortaklık kuran Antlaşmayı dikkate alarak, Ortaklık Konseyinin, Gümrük Birliği1 (1) son aşamasının, özellikle de aynı Antlaşmanın 12’nci Maddesinin ikinci ve üçüncü fıkralarının uygulanmasına yönelik, 22 Aralık 1995 tarihli ve 1/95 sayılı Kararını dikkate alarak, Türkiye’nin, Ortaklık Konseyinin 1/95 sayılı Kararının Madde 122 (2) gereği yükümlülüklerini yerine getirmiş olduğunu göz önünde bulundurarak; Ortaklık Konseyinin 2/78 sayılı ve 30 Ekim 1978 tarihli Türkiye tarafından ihraç edilen bazı tekstil ürünlerine yönelik menşe belgesine ilişkin, Kararın artık uygulanmadığı ve feshedilmesi gerektiği göz önünde bulundurularak,
AŞAĞIDAKİ GİBİ KARAR VERMİŞTİR:
Madde 1
Bu Karar ile 2/78 sayılı Karar kaldırılmıştır.
Madde 2
Bu Karar, kabul edilmesini izleyen üçüncü gün yürürlüğe girer.
Brüksel, 23 Şubat 1998
Ortaklık Konseyi adına
Başkan
R. COOK
1 OJ L 35, 13.2.1996, s. 1
2 OJ L 309, 1.11.1978, s.2
- Gümrük Birliğinin Uygulanması
- 1/95 Sayılı Ortaklık Konseyi Karar
- Tavsiye Kararı
- Mali İşbirliği Deklarasyon
- Katılım Ortaklığı Belgesi
- 1/98 Sayılı Ortaklık Konseyi Kararı
- AB Rekabete Uyum